Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «barcelone dans laquelle nous exprimons » (Français → Anglais) :

M. Gurmant Grewal (Surrey—Centre, Réf.): Madame la Présidente, après l'intervention profonde, réfléchie et pertinente que vient de faire mon collègue, le député d'Esquimalt—Juan de Fuca, j'interviens au nom des électeurs de Surrey—Centre pour parler de la motion que le Parti réformiste a proposée en cette journée réservée à l'opposition et dans laquelle nous exprimons notre vive inquiétude et l'indignation de nombreux Canadiens à l'égard du manque de rigueur flagrant dans la gestion des subventions et des contributions versées par le ministère du Développement des ressources ...[+++]

Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): Madam Speaker, after the thorough, thoughtful and to the point speech by my hon. colleague from Esquimalt—Juan de Fuca, I rise on behalf of the people of Surrey Central to speak on the Reform Party's supply day motion expressing our deep concern and the outrage of many Canadians over the gross mismanagement of grants and contributions by the Department of Human Resources Development totalling more than $1 billion annually, which is not a typo but $1 billion annually, and our lack of confidence in the minister.


Je crois que nous avons tous une religion, une croyance ou une perspective idéologique à partir de laquelle nous exprimons notre point de vue et que tous devraient être bienvenus et entendus.

I think all people have a religious, faith, or ideological perspective that they bring to the table, and all should be welcome and heard.


En ce qui concerne les déclarations que nous allons faire, l'une d'elles portera sur la situation des droits de la personne dans les Territoires occupés, l'autre sur la situation dans d'autres pays, ce qui constitue habituellement notre principale déclaration dans laquelle nous exprimons nos inquiétudes au sujet de la situation dans un pays en particulier.

Regarding the statements we'll be making, we will be making a statement on the situation of human rights in occupied territories. Then we will be making a statement on country situations, which is usually our major statement where we express concern about the situation in specific, individual countries.


Le Parlement européen a adopté une résolution dans laquelle nous exprimons notre opposition au système des paiements directs, au transfert à destination des nouveaux États de l’UE, mais nous établissons que les paiements dans leur ensemble ne doivent pas s’en trouver amoindris, mais que cela doit se produire dans la foulée du soutien au développement rural, c’est-à-dire sous le deuxième pilier.

We in Parliament drafted a resolution expressing our opposition to direct payments and to their being transferred to the new Member States of the EU, and also stating that we take it as read that payments as a whole will not be affected, but that this is being done by way of support for rural development, that is, in the second pillar.


Une des caractéristiques marquantes du début de l'année 2002, du point de vue économique, est sans aucun doute le ralentissement de l'économie européenne, plus important que ce qui avait été initialement prévu, et qui se manifeste par des croissances négatives du produit, y compris pour certaines des grandes économies. Par conséquent, le Sommet de Barcelone se présente dans une situation où la croissance potentielle de l'économie européenne - la capacité à croître de nos économies - constitue une des demandes émanant des citoyens et à laquelle ...[+++]

One of the characteristics of the beginning of 2002, from an economic point of view, is undoubtedly the slow-down of the European economy, which was more pronounced than initially expected and which saw negative product growths, even in some of the large economies, and the Barcelona Summit is therefore to take place within a context in which the growth potential of the European economy – the capacity of our economies to grow – is becoming one of the citizens’ demands, and the Presidency believes that they must receive a response from ...[+++]


Il ne faut dès lors pas s'étonner qu'un rapport qui était censé porter surtout sur les manières de soutenir les secteurs directement affectés par les attentats du 11 septembre devienne une réaffirmation d'un dogme à la mode : il faut, à Barcelone, accélérer les libéralisations et les réformes du marché du travail ainsi qu'accomplir aveuglément les objectifs définis par le pacte de stabilité sans tenir compte des problèmes liés à la phase du cycle dans laquelle nous nous tr ...[+++]

It should therefore come as no surprise that a report which is supposed to address the ways in which we can support the sectors directly affected by the attacks of 11 September ultimately turns out to be a reaffirmation of the prevailing dogma. It states that, in Barcelona, we need to step up the liberalisations and reforms of the labour market and blindly comply with the objectives outlined in the Stability Pact without taking account of the problems of the stage in the cycle that we have now reached.


Le processus de Barcelone, dont nous débattrons demain et dans les semaines et mois à venir, sera un message auquel nous devrons, nous aussi, nous associer afin d'offrir à l'Europe à laquelle nous croyons réforme, emploi, capacités sociales et économiques.

The Barcelona Process of which we will speak tomorrow and in the weeks and months to come will be a message that we too must connect with and bring reform, bring employment and bring social capacity and economic capacity to the Europe in which we believe.


- (PT) Le vote d'abstention que nous exprimons à l'égard du présent rapport relatif à la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne découle, avant tout, de notre réflexion selon laquelle cette charte pourra s'inscrire dans une logique fédéralisatrice, que nous désapprouvons, laquelle pourrait trouver une expression claire et définitive dans l'adoption d'une constitution pour l'Union européenne, comme ...[+++]

– (PT) Our abstention on this report on the European Union Charter of Fundamental Rights derives primarily from our view that it might be part of some federalist rationale which we oppose, and which could find clear and definitive expression in providing the European Union with a constitution, as proclaimed in the report, with this Charter as an important component.


Ces engagements internationaux soutiennent notre résolution commune sur l'accord de Cotonou et le processus de Barcelone dans laquelle nous exprimons notre volonté de coopérer pour éradiquer la pauvreté et stimuler la croissance.

These international commitments back up our joint resolution on the Cotonou Agreement and the Barcelona Process to work together to eradicate poverty and boost growth.


C'est la raison pour laquelle nous exprimons la chose de cette façon.

That is the reason for that wording.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

barcelone dans laquelle nous exprimons ->

Date index: 2023-04-21
w