Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons véritablement tenté " (Frans → Engels) :

Nous savions à l'époque de la Guerre froide à quoi devaient servir nos militaires, puis, depuis une vingtaine d'années environ, il me semble que nous n'avons pas tenté véritablement de concevoir une stratégie canadienne ou une politique de défense canadienne.

We knew in the Cold War what our military was for, and then for the last 20 years or so I think we've been wandering around and not really making a significant effort to design a Canadian strategy or a Canadian defence policy.


En tant que délégation parlementaire, nous avons nous aussi véritablement tenté d’apporter notre pierre à l’édifice.

As parliamentary delegation, we too tried very hard to do our bit.


Nous avons véritablement tenté, dans toute la mesure du possible, de connaître les vues des Canadiens et je crois que nous avons réussi à sonder pratiquement tous les secteurs de la société canadienne.

We really did attempt, as much as possible, to get the views of Canadians, and I think we got them from virtually every sector and segment of Canadian society.


Nous avons tenté de parvenir à un compromis et nous y sommes finalement véritablement parvenus.

We eventually succeeded in finding the compromise we sought.


Cela étant dit, le temps fuyant ne doit pas nous amener à négliger l'importance du geste que nous posons aujourd'hui en tant que parlementaires en commémorant le 50e anniversaire à venir de ce qui a été, dans l'histoire contemporaine, dans l'histoire récente, certainement le premier texte, avec le texte de la Révolution française, à véritablement consacrer les droits de la personne dans un texte législatif qui a fait en sorte que nous avons tenté d'établir un ordre public international.

That having been said, time or the lack of it should not make us unmindful of the importance of the debate we are having today, as parliamentarians, to commemorate the upcoming 50th anniversary of what in contemporary, in recent history was certainly the first text, with the text produced in the French Revolution, to actually define human rights in a legislative text, which has led us to try to establish an international public order.


Nous avons enfin assisté au dépôt d'un budget qui, bien que timide, tente au moins de réduire véritablement les dépenses fédérales.

We have finally witnessed a budget that, however timid, at least attempts to cut federal spending in real terms.


Lorsque nous avons tenté de déterminer quels indicateurs nous recommanderions dans le rapport, nous avons été véritablement étonnés par l'absence de données nationales valables, régulièrement mises à jour sur des enjeux environnementaux comme l'eau et les forêts.

When we were trying to determine which indicators would be recommended in this report, we were truly astonished at the lack of good-quality, regularly updated, national information on even basic environmental issues, like water and forests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons véritablement tenté ->

Date index: 2025-07-04
w