Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons toujours attiré " (Frans → Engels) :

L'expérience a démontré que nous avons toujours tenté de promouvoir les ports de la côte ouest du Canada en y attirant les marchandises en provenance des États-Unis.

Our work history shows that we try to promote Canada's West Coast ports by attracting American cargo to them.


Le problème que nous avons pour attirer ces entreprises à développer davantage de produits dans ce domaine—simili-viande de soja et autres du même genre—bien qu'ils soient très populaires.Je sais, à l'école, lorsqu'il y a des activités ou quand nous avons un barbecue, ils commandent du soja, et le soja part toujours très rapidement et il reste des hamburgers réguliers.

The problem that we have in getting these companies to develop more products along these lines—soy meat analogues and these sorts of things—even though they're very popular— I know at the school, when the children have parents days or what have you and we have barbecues, they order in soy, and the soy are always gone and there's the regular burger left.


Nous avons toujours attiré l’attention sur les particularités de l’agriculture dans les pays du sud de l’Union européenne et sur l’importance de les respecter si nous voulons préserver la production de produits alimentaires de qualité, notamment le vin, l’huile d’olive, les fruits et légumes, le riz, ainsi que la viande et le lait, qui sont produits dans des conditions très différentes de celles qui prévalent dans d’autres régions.

We have always pointed out that agriculture in the southern EU countries has special characteristics that need to be respected if we are to safeguard their production of high-quality foodstuffs, including wine, olive oil, fruit and vegetables, and rice, as well as meat and milk produced under very different conditions from those prevailing in other areas.


Il est donc difficile de maintenir les gens en poste et, en même temps, d'attirer des gens, mais nous avons toujours besoin de gens pour faire ce travail.

So it's hard to retain people and, at the same time, attract people, but we still need people do that work.


À ce propos, je dois dire au Conseil que le Parlement a travaillé extrêmement rapidement et que le Conseil a dans ce cas fait un pas en avant en nommant M. de Vries - et j’approuve les critiques de M. Poettering concernant les circonstances de cette nomination - mais, j’attire l’attention sur le fait qu’à l’heure actuelle, cinq pays de la Communauté doivent encore transposer le mandat d’arrêt dans leur législation nationale et que nous avons toujours des problèmes en termes de mise en application, en particulier d ...[+++]

In this regard, I must say to the Council that Parliament worked extremely quickly and that the Council, in this case, has taken a step forward with the appointment of Mr De Vries – and I agree with Mr Poettering’s criticisms with regard to the circumstances of this appointment – but it is notable that, at the moment, five Community countries have yet to transpose the arrest warrant into their national legislation and that we still have problems in terms of the application, specifically, of measures to combat money-laundering.


Pour terminer, Monsieur le Commissaire, je voudrais attirer l'attention sur une vieille demande du Parlement européen : nous avons toujours dit qu'avec une région comme Taiwan - avec laquelle l'Europe entretient relations économiques très intenses - nous devons avoir des relations menant à l'ouverture sur place d'une représentation, c'est-à-dire, d'un bureau d'informations.

Finally, Commissioner, I should like to draw your attention to an old demand of the European Parliament: we have always said that with a region such as Taiwan, with which we in Europe have very intensive economic relations, our relations are such as to warrant a representation, that is an information office, being set up there.


Et nous l'avons unifiée - cela aussi je le répète toujours, et c'est ce que j'ai appris au sein d'un parlement d'un des pays qui entrera dans notre Union - sur la base d'un critère différent, grâce auquel nous pouvons aussi attirer des pays plus petits, attirer aussi les minorités : notre Union est une union de minorités, une union où les commandes ne sont pas aux mains d'une seule personne et c'est là que réside l'immense, l'unique splendeur de l'Euro ...[+++]

We have – I repeat this too time and time again, and I learned it in the parliament of one of the countries soon to become part of our Union – unified Europe on a different basis, which means we can attract smaller countries too, we can attract minorities as well, for ours is a Union of minorities, it is a Union where no one person or body is in command: that is the immense, unique splendour of Europe.


J’attire votre attention sur ce fait, car il s’agit d’un principe que nous avons toujours respecté.

I draw your attention to this fact, because it is a principle which we have always respected.


Nous avons toujours respecté les exigences de l'article 41 depuis 1988. Cela dit, les amendements adoptés en 2005 ont davantage attiré notre attention sur cette partie de la loi.

We have always respected the requirements of article 41 since 1988, but amendments adopted in 2005 have focused more of our attention to this part of the act.


Nous avons toujours constaté que les rongeurs du parc étaient moins attirés par la morphine que les autres.

Under some conditions the animals in the cages consumed nearly 20 times as much morphine as the rats in Rat Park.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     attirant     soja part     avons pour attirer     nous avons toujours attiré     même temps d'attirer     j’attire     européen nous avons     voudrais attirer     nous l'avons     répète     pouvons aussi attirer     ont davantage attiré     étaient moins attirés     avons toujours attiré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons toujours attiré ->

Date index: 2024-03-15
w