Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons tellement parlé de ces sujets que nous courrons parfois " (Frans → Engels) :

Nous avons tellement de définitions différentes dans chaque province, et parfois au sein même des provinces, qu'il est difficile d'établir des comparaisons.

We have such different definitions across each province, and sometimes within provinces, that we cannot compare.


Nous avons tellement entendu de statistiques à ce sujet que la population et les parlementaires sont devenus, je crois, insensibles à la gravité du problème.

We have heard the statistics over and over again, to the extent that I believe the public and parliamentarians have become desensitized to the seriousness of the problem.


Nous avons tellement progressé depuis qu'il est clair, sur le plan de l'ensemble des conventions internationales sur le sujet, que la collaboration concrète entre les services de renseignement et les services de police est excellente.

We have moved along so much since then that, clearly, in terms of the corpus of international conventions that deal with this, practical cooperation among intelligence services and law enforcement has been excellent.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens à commencer en réitérant l’importance de l’acte qui nous réunit aujourd’hui et de ce débat qui nous occupe actuellement parce que nous avons tellement parlé de ces sujets que nous courrons parfois le risque de perdre de vue leur importance.

– (ES) Mr President, I should like to begin by reiterating the importance of this debate and of the piece of legislation that has brought us together today, because we have spoken so often of these matters that we sometimes run the risk of losing sight of how important the issues really are.


J'éprouve parfois une grande frustration. Je vois la désolation et la pauvreté dans les rues, et je me demande pourquoi le gouvernement a choisi d'envoyer nos braves soldats participer à une guerre à l'étranger, alors que nous avons tellement de causes désespérées ici.

I have moments of deep frustration; I see the desolation and poverty on my streets, and I wonder why the government has chosen to put our brave soldiers in a war on foreign soil, when we have so many lost battles here.


Certaines personnes exagèrent tellement le problème de la violence que j’ai parfois le sentiment que nous, les femmes, n’avons aucun autre problème.

Some people overstate the problem of violence in such a way that I sometimes get the feeling that we women do not have any other problems.


Nous n’avons jamais pris de position contraire, et nous avons toujours appelé à la solidarité au cours des débats sur les questions sensibles qui pourraient affecter le processus de ratification dans les États membres où ce sujet peut parfois même être controversé.

We never asserted otherwise and we always appealed for solidarity in discussing sensitive issues that may affect the process of ratification in those Members States where this topic may sometimes even be controversial.


Certains de ces sujets sont si tabous et nous avons tellement peur de les affronter, que nous nous appuyons sur l'application de la loi pénale pour résoudre les problèmes, alors qu'en fait il s'agit de questions sociales complexes, mais aussi de questions économiques, ou encore de ce que pensent les gens d'eux-mêmes.

I mean, some of these subjects are so taboo, and we're so afraid to tackle them, that we rely on criminal enforcement as a way to solve the problems, when really we're dealing with sometimes complex social but also economic questions, or people's own view of themselves.


Nous avons connaissance d’établissements où les résidents sont très souvent traités avec très peu de respect, parfois même confinés dans un espace réduit contre leur volonté, frappés d’une interdiction de sortir. Certains reçoivent leur repas du soir tellement tôt qu’ils ont rapidement faim à nouveau et ne peuvent plus recevoir à manger après 20h ou 21h. Et lorsqu’ils se souillent, avec ou sans couche pour incontinence, ils sont souvent laissés dans le ...[+++]

We are aware of homes where residents are very often treated with very little respect, are even confined to cots against their will, are prevented from going out, are served their evening meal so early that they very soon feel hungry again but have no chance of getting anything to eat after 8 or 9 p.m., and where if they soil themselves with or without an incontinence pad, they are often left to lie in their own filth for hours at a time, or are treated in an unfriendly manner by staff, are abused verbally ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le Conseil a pris bonne note de tout ce qui a été dit dans ce débat et remercie le Parlement pour avoir porté dans cette enceinte ce sujet tellement important, non seulement du point de vue de la politique internationale en général, mais aussi et surtout de la politique de notre famille européenne. En effet, nous considéro ...[+++]

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, the Council has taken good note of everything that has been said in this debate and thanks Parliament for raising this very important issue, which is important not only from the point of view of our general international policy, but, above all, of the policy of our European family, since we consider Russia to be a country that belongs in our area and we want it to show the same behaviour, the same respect for the Rule of Law and the same ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons tellement parlé de ces sujets que nous courrons parfois ->

Date index: 2021-01-03
w