Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons remarqué particulièrement " (Frans → Engels) :

Nous avons remarqué, particulièrement dans certains des documents d'information dont nous avons pris connaissance ces deux ou trois semaines à Ottawa, qu'il semblait y avoir un manque très clair de compréhension du succès du programme précédent.

Another thing we find missing, particularly in some of the briefing documents we've come across in the last two to three weeks in Ottawa, is that there seems to be a very clear lack of recognition of how successful the last program was.


L'an dernier, nous avons reçu 62 demandes émanant de plus de 50 nations indiennes des États-Unis et en novembre de l'année dernière, le conseil consultatif qui prend les décisions en la matière a attribué huit prix d'excellence et huit mentions honorables à des programmes que nous avons trouvé particulièrement remarquables et particulièrement solides.

Last year we had 62 applications from probably more than 50 Indian nations across the United States for that program, and in November of last year our advisory board, which makes the ultimate decisions, awarded eight high honours and eight honours to programs that we found particularly distinctive and particularly strong.


Nous l'avons remarqué particulièrement lorsqu'un premier ministre se rendait en Chine lors de délégations.

It came to the fore when a prime minister went to China as part of a delegation.


– (HU) Nous avons remarqué récemment que l’opinion publique suit cette question avec un intérêt exceptionnel, et particulièrement les aspects dont nous débattons nous aussi, c’est-à-dire les questions de l’opt-out et du temps de garde.

– (HU) We have noticed recently that public opinion is following this question with exceptional interest, and particularly those aspects that we, too, are debating, that is to say, the questions of opt-out and of on-call time.


Je voudrais formuler une ou deux remarques à propos de quelques éléments de mon rapport et je voudrais en particulier mettre l’accent sur les négociations que nous avons menées avec le Conseil - Monsieur le Président, vous n’avez malheureusement pas eu l’occasion de vous exprimer, mais vous avez largement contribué à ces négociations -, qui ont permis de progresser considérablement en ce qui concerne la violation de données à caractère personnel et, plus particulièrement, des ques ...[+++]

I would like to make one or two remarks about some elements of my own report and particularly to highlight our negotiations with the Council – Mr President, unfortunately you have not had a chance to speak, but you were deeply involved in these – which achieved significant advances in the areas of data breach and particularly issues around the use of cookies and the rights that consumers have to refuse devices that may collect info ...[+++]


Je me dois de faire remarquer que nous avons estimé que le travail accompli par le secrétaire général du Conseil de l’Europe était particulièrement important et nous avons pris bonne note des rapports élaborés par M. Marty.

I must point out that we regarded the work carried out by the Secretary-General of the Council of Europe as particularly important and we took due note of the reports produced by Mr Marty.


Nous sommes conscients que la Russie encourage le séparatisme en Géorgie, mais les événements de ces deux dernières semaines suscitent une inquiétude particulière, dans la mesure où nous avons pu remarquer une augmentation massive des prises de positions chauvines, nationalistes et anti-géorgiennes en Russie.

We are aware that Russia is inciting separatism in Georgia, but the events of the last two weeks are particularly worrying, as we have noted a tremendous increase in chauvinistic, nationalistic and anti-Georgian statement in Russia.


Nous avons remarqué combien il était utile, particulièrement lors de périodes difficiles, de maintenir un contact à travers le dialogue.

We have found how beneficial it is to maintain contact through discussions, especially in difficult times.


Nous avons remarqué, particulièrement à l'époque où l'on commençait à voir de plus en plus ce genre de crimes, que les juges imposent des peines relativement légères.

Our observation has been, particularly earlier in the evolution of this crime, that penalties were relatively low.


Nous avons remarqué notamment qu'en début d'année, il y a eu 25 p. 100 moins de déraillements sur les voies principales, particulièrement en ce qui concerne les trains du CN.

One of the things we've noticed, at least for the beginning of this year, particularly with CN, is that main track train derailments are about 25% lower.


w