Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu constater que cela était » (Français → Anglais) :

On peut leur parler d'économies à réaliser sur leur facture énergétique, et à Toronto nous avons pu constater combien cela était important.

We can talk to them about saving money on their utility bill, and we've found in Toronto that this has been really important.


Nous avons pu constater que tel était le cas tout au long des six mois de l’Expo.

We have seen this commitment shown throughout the six months of Expo.


D'ailleurs, lors de notre tournée, nous avons pu constater qu'il était encore facile de travailler illégalement au Canada.

Furthermore, during our tour, we found out that it is still easy to work illegally in Canada.


C’est du moins ce que nous avons fait dans le passé, et nous avons pu constater que cette approche était la bonne.

At least, that is what we have done in the past and it has proved to be the right approach.


À Cancún – sous la présidence extrêmement habile du Mexique, que chacun a pu, je pense, mettre en avant et remercier pour sa capacité à gérer ce genre de négociations difficiles, qui s’étaient précédemment terminées dans une impasse –, nous avons pu constater que le processus multilatéral était encore vivant.

In Cancún – under the extremely capable chairmanship of Mexico, which I think everyone was able to single out and thank for its ability to manage such difficult negotiations, which had previously ended in stalemate – we saw, in fact, that the multilateral process is still alive.


Nous avons constaté que bon nombre de familles subissent des pressions terribles; que les femmes et les enfants particulièrement qui restent à l'extérieur du Canada dans des camps de réfugiés ou qui se trouvent dans d'autres situations dangereuses sont particulièrement vulnérables du fait qu'ils vivent dans des conditions terribles et se font exploiter; nous avons pu constater que cela était extrêmement difficile pour les familles.

We've seen that many families are put under terrible pressures; that women and children especially who remain outside of Canada in refugee camps or in other dangerous situations are particularly vulnerable to terrible conditions and exploitation; and we've seen the pressures this puts on families.


Cependant, nous avons pu constater que cela n'est pas suffisant dans certains secteurs d'activités publiques et, malheureusement, même dans cette enceinte. Ces mécanismes de surveillance seront donc mis en place pour aider à stimuler la conscience des députés dans l'arène politique.

However, we have seen that this is not sufficient in areas of endeavour in the public and, sadly, even in this House, and so these watchdogs would be put into place to help boost the conscience of members in the political arena.


Lors du voyage que nous avons effectué dans ce pays encore jeune, nous avons pu constater tout cela : la pauvreté qui prolifère et les difficultés au niveau de la santé et de l'éducation, mais aussi certaines potentialités qui apparaissent, les initiatives découlant de la coopération qui sont mises en œuvre aux niveaux les plus divers, qui sont de la responsabilité de l' ...[+++]

We were able to confirm this for ourselves during our visit to this still young country. We saw the widespread poverty and the problems facing health and education but also some possibilities that are opening up, such as initiatives arising from cooperation, which are taking place at every level, either under the auspices of the government or which are being implemented by NGOs, the interesting use of microcredit, even though it benefits limited numbers of people, and the role and the particularly difficult situation of women.


Nous avons pu constater qu'il était difficile de trouver les véritables responsables de nombreux attentats environnementaux de grande envergure, mais, en outre, le jeu des responsabilités juridiques des entités qui, en définitive, peuvent apparaître comme responsables rend le traitement pénal réel de ces attentats extrêmement difficile.

We have seen how difficult it is to find out who is ultimately responsible for many large-scale environmental crimes, but, furthermore, the set of legal responsibilities of the entities who, ultimately, appear to be responsible, really makes it very difficult to actually deal with these crimes from a criminal point of view.


Après le sommet de Sharm-el-Sheikh, où toutes les parties concernées étaient réunies pour trouver malgré tout une issue à la crise de violence et rétablir le dialogue entre Barak et Arafat, nous avons pu constater, quoiqu'il y ait eu cet instant où cela semblait pouvoir réussir, qu'il est extrêmement difficile de contenir la violence.

Following the summit meeting in Sharm-el-Sheikh where all parties involved were present in order to find a way to freeze the violence and to re-open the dialogue between Barak and Arafat, we established that it is very difficult – even if, for a fleeting moment, it seemed as if it were possible – to halt the violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu constater que cela était ->

Date index: 2022-08-10
w