Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons posés jusqu » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi je m'oppose au projet de loi C-38, c'est pourquoi on va continuer de le faire et c'est pourquoi je suis fier des gestes que nous avons posés jusqu'à présent en tant qu'opposition officielle.

That is why I oppose Bill C-38, why we will continue to do so, and why I am proud of the actions that we have taken so far as the official opposition.


Nous avons posé à l'ACDI et à son ministre responsable, au chef d'état-major de la Défense, au ministre de la Défense et au ministre des Affaires étrangères de nombreuses questions dans le sens de celles que les sénateurs Zimmer et Meighen ont posées aujourd'hui et ce serait peu dire que nous sommes peu impressionnés jusqu'à maintenant par notre niveau de connaissance, si c'est l'expression qu'il faut employer, et par l'information obtenue sur cette qu ...[+++]

We have asked CIDA and the minister responsible for CIDA, we have asked the Chief of the Defence Staff, the Minister of Defence and the Minister of Foreign Affairs many questions along the lines of the ones that Senator Zimmer and Senator Meighen have put forward today, and it is an understatement to say that we are unimpressed so far by our level of knowledge, if that is the word, and information on this.


Depuis avril 2008, alors que le Bloc québécois a voté contre tous les gestes que nous avons posés jusqu'à maintenant, notre gouvernement conservateur, sous le leadership de la ministre responsable de la région de Québec, a tout fait pour assurer le succès de ce projet.

Since April 2008, with the Bloc Québécois voting against all our actions to date, our Conservative government and the minister responsible for the Quebec City region have been doing all we can to ensure the success of this project.


Toutefois, à toutes les questions que nous avons posées au ministre de la Défense à la Chambre, nous avons reçu des réponses différentes, allant de 2011 ou 2015 jusqu'à peut-être même 2020 ou 2030.

However, all the questions that we have now asked in the House of the defence minister, we have been given us different responses, whether it is 2011, 2015, maybe even to 2020 or 2030.


Lorsqu'il y a un ou deux mois, nous avons entendu le ministre des Travaux publics et que nous lui avons posé le même genre de questions.ce que j'essaie de comprendre, c'est ce que pense votre industrie du rôle que le gouvernement a joué jusqu'à présent pour promouvoir une technologie plus durable dans le domaine du bâtiment.

When we had the Minister of Public Works in front of us a couple of months ago asking these same questions.I'm trying to understand, up to this point, what has your industry's experience been with government's role in promoting more sustainable building technology?


Le problème qui nous est posé aujourd’hui est bien plus grave et épineux qu’il l’était à l’époque. Hélas, les efforts consentis jusqu’ici par la Commission ont été minimes et pratiquement sans effet, et nous ne pouvons pas dire que nous avons assisté à la moindre mesure positive depuis lors.

The problem we have before us today is much more critical and acute than it was at that time; unfortunately, the Commission's efforts up to now have been at a minimum and almost without any effect, and we cannot say that we have seen any positive steps taken since that time.


L’inclusion d’un nouveau groupe à ce stade pose problème, car elle nous imposerait en réalité de mentionner à chaque fois les autres groupes touchés. Jusqu’ici, nous n’avons fait de référence explicite qu’aux personnes handicapées.

Including a new group at this point creates problems, for we ought then, in fact, to keep on mentioning the other affected groups separately; so far, we have made specific reference only to people with disabilities.


Cette persistance de l’endémie pose une question redoutable, celle de savoir s’il n’existe pas d’autres modes de transmission de la maladie que ceux que nous avons repérés jusqu’ici : l’alimentation par farines animales et la transmission maternelle.

The persistence of this endemic raises a frightening question; whether there may be other means by which this disease is transmitted, apart from the ones we have seen so far, such as feeding animals with animal meal and transmission through the mother.


Nous avons obtenu que des mesures très concrètes soient prises dans de nombreux pays contre la pratique cruelle des mutilations sexuelles. Le thème du VIH et du sida a été abordé et le rôle des femmes, restées absentes jusqu'à maintenant dans le processus de paix a été posé.

We now have specific measures in place in many countries to combat the cruel practice of genital mutilation, the issue of HIV/AIDS was addressed and the role of women in the peace process, ignored hitherto, was recognised as an issue.


La raison réside dans le fait que nous avons reporté pendant longtemps la décharge pour l’exercice 1992, car nous avions posé des exigences bien précises à la Commission, exigences qu’elle n’avait pas remplies jusqu’à l’année passée.

The reason for this is that we delayed the discharge for 1992 for a long time, because we had made certain requirements of the Commission which up to last year it had failed to meet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons posés jusqu ->

Date index: 2023-05-31
w