Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pensé discuter " (Frans → Engels) :

Le président : Nous avons pensé discuter très brièvement de deux questions.

The Chair: We thought we should raise two items very briefly.


S'il y a des gens en cette Chambre, particulièrement les collègues réformistes ou des députés qui n'étaient pas là dans la précédente Législature, qui pensent que nous n'avons pas discuté de cette question au Québec, je pense qu'ils se trompent.

If there are people in this House, particularly Reformers or members who were not here during the last Parliament, who think the issue was not debated in Quebec, they are mistaken, in my opinion.


Nous ne savions pas que cela existait au Canada, mais plutôt que de dire : « Oh, nous ne le savions pas », nous avons pensé en parler en tenant des conférences publiques et en parlant avec des étudiants dans les universités afin qu'ils discutent de certains de ces enjeux.

We do not know this exists in Canada, but instead of saying, ``Oh, we did not know,'' we thought to bring it out by having public conferences and exchanges with students in universities to get them to talk about some of these issues.


J’ai discuté avec le président Barroso et nous avons pensé qu’il pourrait être utile de clarifier notre position à cet égard, parce que nous avons entendu certaines déclarations susceptibles de semer la confusion sur ce point.

I discussed this with President Barroso and we thought it would be useful to clarify our position in this regard because there were some confusing statements made concerning this issue.


Je pense que votre choix des mots était tout à fait sincère et positif, mais nous n’en avons jamais discuté. À la suite de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et au vu de la résolution sur le nouvel accord-cadre, le Parlement est aujourd’hui bien plus qu’une simple «dimension», c’est une réalité, une véritable force, un vrai parlement digne de ce nom.

Post-Lisbon, and post the resolution on the new Framework Agreement, this Parliament is much more than a mere ‘dimension’ – it is a reality, a real force, a true parliament worthy of the name.


Je pense que nous avons tant discuté des mérites de ce Traité qu’il est inutile de relancer ce débat.

I believe that we have discussed the merits of this Treaty so much that there is no point in us reviving this debate.


Je pense que nous en avons également discuté dans le passé, elles ont été reconnues, que nous l’appréciions ou non - et j’espère que nous l’apprécions - par la Cour de justice européenne, qui a établi que les règles du marché intérieur s’appliquent aussi à la santé, même si celle-ci est financée par l’État.

by the European Court of Justice, which has established that the internal market rules apply also to health, even if this is publicly funded.


Seulement, Monsieur le Commissaire, - nous en avons déjà discuté - si la situation est réellement ainsi, et je pense qu'il existe des différences flagrantes entre le travail de l'Agence et celui des délégations - tandis que les délégations décentralisées se situent dans une position parfaitement intermédiaire - il faut en tirer les conséquences générales, mais pas parce qu'il y a les bons d'un côté et les méchants de l'autre.

But, Commissioner, we have already said, if it is really so and I believe it is, that there are serious differences between the work of the agency and the work of the delegations, and somewhere in between them, as a sort of happy medium, the decentralised delegations, then we must draw general conclusions from that, not because, in the one case, they are good people and, in the other, bad people.


Le président : Je pense que nous avons suffisamment discuté de cette question et que nous pouvons passer au point suivant, qui est le troisième rapport sur la santé et la sécurité au travail, qui a été soumis au greffier.

The Chair: I think we've had a good discussion on this topic. Can we proceed to the next item, which is the third report to the Clerk on occupational health and safety?


Comme mes collègues, je pense que nous allons regretter votre leadership et l'excellent travail que vous avez accompli au cours des années y compris, comme le sénateur Jaffer l'a dit, votre travail sur la scène internationale, dont vous et moi avons déjà discuté.

I join my colleagues in suggesting that we will miss your good leadership and the great work you have done over the years, including, as Senator Jaffer said, internationally, with whom you and I have chatted in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pensé discuter ->

Date index: 2021-09-14
w