Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons entretenu des relations contractuelles depuis très » (Français → Anglais) :

Nous avons entretenu de très bonnes relations avec les aéroports jusqu'à présent, mais ces relations étaient ponctuelles et axées sur des projets précis.

We have had very good relationships with the airports in the past, but it has been transactional and project oriented.


Comme vous le savez, la Turquie est un partenaire essentiel de l’Union, avec lequel nous avons entretenu des relations contractuelles depuis très longtemps.

As you know, Turkey is an important partner of the Union, with which we have maintained contractual relations for a very long time.


Depuis les neuf dernières années, nous avons entretenu une relation très étroite avec les membres de votre équipe chargée des avions de combat interarmées au ministère de la Défense nationale et à Industrie canada.

Over the past nine years, we've had a very close relationship with your JSF team from the Department of National Defence and Industry Canada.


J'ai frappé à sa porte lors d'une campagne électorale en Ontario, et il m'a demandé très poliment pourquoi il devrait voter pour moi. Depuis, Vim et moi avons eu une relation très intéressante et agréable, remplie de rires et d'étreintes.

I knocked on his door during an Ontario election and was ever so politely asked, " Why should I vote for you?" Since then Vim and I have had an interesting and delightful relationship, full of hugs and laughter.


Toutes mes félicitations également à nos honorables collègues de l'autre côté, le sénateur James Cowan, qui continue de représenter l'opposition à titre de leader de l'opposition au Sénat, madame le sénateur Claudette Tardif, leader adjoint de l'opposition, avec laquelle nous avons entretenu de très bonnes relations au cours des quatre dernières années et avec laquelle j'ai eu le très grand plaisir de travaille ...[+++]

I also offer congratulations to our honourable colleagues on the other side: Senator James Cowan, who continues to represent the opposition as Leader of the Opposition in the Senate; Senator Claudette Tardif, the Deputy Leader of the Opposition, with whom we have had a great relationship over the last four years and with whom I have had the great pleasure of working; and Senator Jim Munson as whip.


Nous avons entretenu des relations avec les Naskapis dans ce contexte et, en dehors de la Convention de la Baie James et du Nord du Québec et de la Convention du Nord-Est québécois, nous ne connaissons aucune structure qu'on nous ait accordée qui nous permette d'avoir d'autres formes de relations avec eux, mis à part nos nombreux liens familiaux ...[+++]

We have had relationships with the Naskapi in that context, and we know of no other structure accorded to us outside of the James Bay and Northern Quebec agreement and the Northeastern Quebec Agreement whereby we may have any other form of relations, other than a lot of very strong familial connections.


Je suis sûr qu’il n’a pas été seulement toléré; nous avons entretenu de très bonnes relations de voisinage, puisque nous étions des voisins immédiats ici à Strasbourg.

I am sure that he was not merely tolerated; we enjoyed very good neighbourly relations, being immediate neighbours here in Strasbourg.


Il vaut la peine également de rappeler que nous avons déjà entretenu des relations contractuelles sous forme d'accords de commerce et de coopération avec l'Albanie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine.

It is also worthwhile to remember that we already have contractual relations in the form of trade and cooperation agreements with Albania and the Former Yugoslav Republic of Macedonia.


Depuis 1997, l’Union européenne et le Belarus ont entretenu très peu de relations.

Since 1997, the European Union's relations with Belarus have been at a very low level.


Plutôt que de parler de son rôle au cours de la transition - il l'a très bien fait -, je voudrais parler de la relation humaine que nous avons entretenue au sein de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs durant six ans.

Instead of referring to her role in the transition to democracy, as my colleague has already admirably done, I want to mention the personal relationship which we enjoyed for six years in the Committee on the Environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons entretenu des relations contractuelles depuis très ->

Date index: 2024-11-21
w