Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons demandé pourquoi la chose était accordée » (Français → Anglais) :

Tout ce que je peux vous dire, c'est vous transmettre la réponse qu'on nous a donnée lorsque nous avons demandé pourquoi la chose était accordée à l'USOC et non pas à nous, mais ce n'est pas automatique.

I can only tell you that's the answer given when we ask why the USOC and not us, but it doesn't follow like the night follows the day that we will.


Eh bien c'est qu'à la suite de nos interactions avec l'Agence internationale de l'énergie, nous avons constaté que l'application de cette technologie était très répandue en Europe, si bien que nous avons commencé à nous demander pourquoi ce n'était pas le cas au Canada également.

We got involved because through our interactions with the International Energy Agency we could see there was a lot of application of these technologies in Europe, so we began to ask ourselves the question, why not in Canada as well?


Lorsqu'on lui a demandé pourquoi elle n'était pas partie, Mme Steiner a dit : « Nous, les victimes, savons une chose que la majorité d'entre vous ne savent pas : il est extrêmement dangereux de quitter un conjoint agresseur, parce que l'étape ultime dans le scénario de violence conjugale consiste à tuer sa partenaire».

When asked why she didn't walk out, Ms. Steiner said, " We victims know something you usually don't: It is incredibly dangerous to leave an abuser because the final step in the domestic violence pattern is to kill her" .


Il y a une autre petite chose étrange. Le dirigeant de l'Agence du revenu du Canada était des nôtres il y a quelques semaines et nous lui avons demandé pourquoi les employés de la Société JDS Uniphase avaient eu droit à une remise extraordinaire en ce qui a trait à leur revenu fantôme et pourquoi la même offre n'ava ...[+++]

The head of the Canada Revenue Agency was in here just a few short weeks ago, and we asked how it was that the employees of JDS Uniphase had had a very special remission with regard to their phantom income, and asked why that deal was not available to Nortel employees.


Voilà pourquoi nous avons demandé à l’opérateur, ainsi qu’aux autorités slovaques de contrôle de l’énergie nucléaire, de prendre des mesures supplémentaires qui garantissent que, même si une centrale nucléaire était visée de cette manière, elle ne subirait pas de dégâts permanents.

That is why we asked the operator, together with the Slovak nuclear energy control authorities, to take some supplementary measures that would guarantee that, even if a nuclear power plant was targeted in this way, it would sustain no permanent damage.


Il y a environ un mois, nous avons aussi eu une réunion avec Jeffrey Sachs au sein de la commission du développement, et il nous a demandé pourquoi, étant donné que l’UE dégageait au titre de l’aide un flux monétaire immensément plus important que le reste du monde, son action n’était pas davantage concertée.

About a month ago, we also had a meeting with Jeffrey Sachs in the Committee on Development, and he asked why, given that the flow of money by way of aid from the EU is hugely greater than that from the rest of the world, the EU does not take more concerted action.


Il y a environ un mois, nous avons aussi eu une réunion avec Jeffrey Sachs au sein de la commission du développement, et il nous a demandé pourquoi, étant donné que l’UE dégageait au titre de l’aide un flux monétaire immensément plus important que le reste du monde, son action n’était pas davantage concertée.

About a month ago, we also had a meeting with Jeffrey Sachs in the Committee on Development, and he asked why, given that the flow of money by way of aid from the EU is hugely greater than that from the rest of the world, the EU does not take more concerted action.


Hier, au cours du débat sur ce projet de loi, nous avons demandé pourquoi il était aussi urgent pour le gouvernement d'imposer la clôture alors que nous avions indiqué qu'il fallait quelques jours ou une semaine de plus pour en terminer avec le projet de loi après un débat exhaustif.

During the debate on Bill C-35 yesterday, we asked why the urgency, why the government would impose closure on this bill, shutting down debate when we had indicated that another few days or a week would send this bill off after being properly debated.


Nous devons nous demander pourquoi nous avons échoué dans le passé à encourager l'industrie de l'Union européenne à recourir à l'argent qui était disponible.

We have to ask ourselves why we failed in the past to get industry in the European Union to take up the money that was available.


Mme Stauner pourrait faire une autre lettre demandant pourquoi on a dépensé tellement d'argent pour répéter des choses qui ont déjà été dites, Monsieur Bösch, mais que ce n'était pas la peine de répéter.

Mrs Stauner might well write another letter asking why so much money has been spent in order to repeat things that have been said already, Mr Bösch, but which it was not worth repeating.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons demandé pourquoi la chose était accordée ->

Date index: 2021-12-31
w