Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons choisi celle " (Frans → Engels) :

Nous avons choisi d'étudier le problème sous ces quatre aspects: la responsabilité de l'État, celle des entreprises de presse elle-même, celle des journalistes qui sont les joueurs professionnels majeurs et celle du public.

We chose to study the problem from four angles: the responsibility of government, the responsibility of the media companies themselves, the responsibility of the journalists who are the major professional players and the responsibility of the public.


Nous avons choisi celle qui devait contribuer au développement d'un projet de démonstration d'innovation technologique.

We chose the one that was supposed to help develop a technology innovation demonstration project.


Dans ces conditions, nous avons choisi de voter en faveur de la proposition de la Commission, puisqu’elle est meilleure que celle de la commission de l’agriculture et du développement rural, qui est plutôt absurde.

In this situation, we have chosen to vote in favour of the Commission’s proposal, since it is better than the proposal by the Committee on Agriculture and Rural Development, which is quite absurd.


D’ailleurs, les domaines sur lesquels nous avons choisi de mettre l’accent sont en harmonie avec les nouvelles perspectives financières, puisque celles-ci entendent également favoriser la compétitivité de l’UE en soutenant ces chapitres de dépenses.

Likewise, the areas of focus are in harmony with the new financial perspectives, as these also aim to enhance EU competitiveness by endorsing these items of expenditure.


Au PPE, nous avons choisi une autre voie que celle des signataires, car nous parlons d’avenir quand d’autres restent figés sur le passé, et ce parce que l’Europe ne se construit pas sur la peur, mais sur l’ambition et la volonté.

The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats has chosen a different path to the signatories, because we talk about the future while others stay stuck in the past, because Europe is not built on fear, but on ambition and will.


Étant donné que celles-ci relèvent de la compétence des institutions européennes, nous avons choisi de les approuver lors du vote, même si nous ne sommes pas d’accord avec la totalité de leur contenu.

As these are within the competence of the European Institutions, we have voted to approve them, even though we do not agree with everything that they contain.


Avant que le gouvernement fédéral ne transfère l'hôpital de Sainte-Anne à la province de Québec, le comité a voulu inspecter une installation confiée à une province - nous avons choisi celle de Sunnybrook, à Toronto - et une installation qui continue de relever de la compétence fédérale, soit l'hôpital Sainte-Anne, au Québec.

Before the federal government actually transfers that facility at Sainte-Anne to the Province of Quebec, the committee wanted to inspect both a facility contracted out to a province - and we chose Sunnybrook in Toronto - and a facility that continues to be operated under the federal jurisdiction, and that is the one at Sainte-Anne's Hospital in Quebec.


Nous sommes obligés littéralement de dépouiller des groupes théâtraux, des jeunes musiciens, des activités d'avant-garde dans le domaine des arts et des lettres, nous les ridiculisons et nous acceptons un seul projet face à trente autres rejets, de sorte que l'Europe soit ressentie comme un facteur étranger, contraire, et adversaire à toute tentative d’accomplissement culturel. L'Union européenne doit répondre présente dans ce domaine, car la voie que nous avons choisie n'est pas uniquement celle de l'euro, ou de l’élargissement ni ce ...[+++]

When we are compelled literally to humiliate theatre groups, young musicians, pioneering activities in the arts, writers, to humiliate them and send them packing with a slap on the back and thirty rejection slips in such a way that they begin to perceive Europe as something foreign, something opposed, contrary and hostile to any effort towards cultural creativity – an area in which the European Union should make its presence felt because our mission is not just the euro, not just enlargement, nor geostrategic expedients, but also to encourage culture to flower in this affair of ...[+++]


Nous avons choisi les bonnes catégories tirées de notre législation et les avons comparées à celles de l'Ontario et du Québec.

We have taken the correct category from our own legislation, compared it to Ontario and Quebec and made recommendations in the last column.


Même si nous ne sommes que de Toronto, les idées que nous allons faire valoir sont représentatives de celles de près de un million de musulmans situés un peu partout dans ce beau pays que nous avons bâti et que nous avons choisi et il n'y aurait pas parmi nous de divergence d'opinions au sujet de cette question.

While we are only from Toronto, the views that we are going to put on the table before you are representative of close to 1 million Muslims across this beautiful country that we made and that we chose, and we would not have any difference regarding this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons choisi celle ->

Date index: 2025-04-30
w