Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons bien débattu le projet de loi au comité.

Vertaling van "avons bien débattues " (Frans → Engels) :

M. Gérald Lavallée: À mon avis, nous avons bien débattu de presque tous les points.

Mr. Gérald Lavallée: In my opinion, we have fully debated almost all the points.


– (HU) le rapport dont nous avons bien débattu jette la lumière sur le fait que l’Ukraine est un partenaire stratégiquement important pour l’Union européenne, puisqu’il pourrait jouer un important rôle intermédiaire dans le dialogue avec la Russie et les autres pays d’Asie centrale.

– (HU) The report that has been discussed rightly sheds light on the fact that Ukraine is a strategically important partner for the European Union, since it may play an important intermediary role in dialogue with Russia and other Central Asian countries.


À l’évidence, ils peuvent et doivent être réglementés – et, dans de nombreux cas, les fournisseurs de jeux d’argent en ligne se sont en effet engagés à prévoir des outils et des contrôles afin de résoudre les problèmes de dépendance au jeu et autres. Bien entendu, ce domaine soulève aussi des questions de fraude et d’autres problèmes dont nous avons longuement débattu au sein de notre commission.

Clearly, it can be regulated and it must be regulated – and, indeed, there are many good instances where online gambling providers are clearly committed to providing the tools and the controls to deal with problems of addictive gambling and so on – and, of course, there are issues about fraud and about problems there which we have also debated extensively in our committee.


Ce sont là, je le répète, des questions que nous avons bien débattues en de précédentes occasions et sur lesquelles je ne veux pas m'étendre trop longuement.

But again, this is something that we have discussed in depth on previous occasions so I will not dwell on it too long.


Je dois dire que je suis ravi bien sûr que nous ayons trouvé des compromis de nature à améliorer la situation des migrants, que nous nous soyons concentrés sur les groupes de migrants les plus vulnérables, à savoir les familles et les enfants, et que nous leur octroyons des droits bien plus substantiels que ceux prévus actuellement dans de nombreuses législations nationales. Il me semble qu’il s’agit là d'une avancée extrêmement significative et d'un résultat extrêmement important pour les négociateurs du Parlement lorsque nous avons débattu ...[+++]e ces questions.

I must say that I am of course pleased that we found compromises which will help to improve the situation for migrants, that we focused on the most vulnerable groups of migrants – families and children – and that we are providing them with significantly greater rights than in many national legislations at this moment, and this seems to me extremely significant progress and an extremely significant achievement for the negotiators from Parliament when we debated these issues.


Bien que j’aie une haute opinion de la position générale du rapporteur, qui se fonde sur la position habituellement adoptée par le Parlement européen, et bien que des questions très importantes aient été débattues - ainsi que des questions qui, selon moi, n’ont aucune espèce d’importance, comme l’emplacement de l’agence communautaire - nous avons, en réalité, oublié de communiquer avec le public et nous n’avons pas vu le temps passer.

While I have a high opinion of the rapporteur’s main position, which is based on the European Parliament’s traditional stance, and while really important issues have been debated, together with issues which, in my view, are not important at all, such as the location of the Community’s agency, we have in reality forgotten about communicating with the public and we have lost track of the time that has been spent.


Bien sûr, au sein de la commission, nous avons examiné la proposition de la Commission, nous en avons débattu et nous avons eu une discussion tripartite informelle en temps voulu afin d’aboutir à un accord.

In the committee, we looked, of course, at the Commission’s proposal, debated it and, in time, had an informal tripartite discussion with a view to reaching agreement.


Nous avons bien débattu des questions soulevées à l'assemblée annuelle de la chambre l'automne dernier et avons conclu que le moment était venu pour le gouvernement d'adopter des mesures plus significatives, et ne pas faire simplement ce que nous avons fait jusqu'à maintenant.

We had a good debate on the issues at the chamber's annual meeting last fall and concluded it was time for some more meaningful action by government, not just what we have been doing up until this point.


Nous avons bien débattu le projet de loi au comité.

We had a good debate on the bill in committee.


Pourtant, en ce qui concerne un des projets de loi les plus importants présentés au Sénat, le gouvernement dit : « Eh bien, nous en avons beaucoup débattu; la Chambre des communes en a débattu ».

Yet, with respect to one of the most important pieces of proposed legislation to come before this chamber, the government has said, " Well, we have had lots of debate; the House of Commons has had debate" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons bien débattues ->

Date index: 2021-01-27
w