Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi longuement " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi longuement discuté des programmes de protection du revenu agricole et du commerce des produits agricoles.

We also discussed at great length the farm income safety nets and agricultural trade issues.


Au comité, nous avons aussi parlé longuement à deux personnes: Scott Tessier, président et premier dirigeant de l'Office Canada-Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers, et Stuart Pinks, chef de la direction de l'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers.

We also talked at length at committee with two individuals. They were Mr. Scott Tessier, who is the chair and CEO of the Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board, and Mr. Stuart Pinks, who is the CEO of the Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board.


Nous avons aussi longuement discuté pour trouver les mots justes sur la question de la lutte contre le terrorisme, qui reste un sujet d’angoisse à bien des égards, comme l’a rappelé M. Ribeiro.

We have also spent a long time debating the right words for the fight against terrorism, which remains a cause for anxiety in many respects, as Mr Ribeiro pointed out.


Nous avons aussi longuement discuté pour trouver les mots justes sur la question de la lutte contre le terrorisme, qui reste un sujet d’angoisse à bien des égards, comme l’a rappelé M. Ribeiro.

We have also spent a long time debating the right words for the fight against terrorism, which remains a cause for anxiety in many respects, as Mr Ribeiro pointed out.


Cependant, je tiens aussi à mentionner M. Vattela et toute son équipe avec lesquels nous avons travaillé longuement, souvent en désaccord, certes, mais très certainement dans l’esprit constructif de l’Union européenne.

I would also, however, like to mention Mr Vattela and all his team, with whom we worked for a long time, often disagreeing but certainly in the constructive spirit of the European Union.


Cependant, je tiens aussi à mentionner M. Vattela et toute son équipe avec lesquels nous avons travaillé longuement, souvent en désaccord, certes, mais très certainement dans l’esprit constructif de l’Union européenne.

I would also, however, like to mention Mr Vattela and all his team, with whom we worked for a long time, often disagreeing but certainly in the constructive spirit of the European Union.


- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, peut-être sera-ce pour notre collègue Lamassoure - s’il m’écoute - un éloge particulier, si je lui dis que rarement, au sein de notre groupe, un rapport aura été aussi âprement et aussi longuement discuté que le sien, au grand dam de notre coordinateur Richard Corbett, à qui nous avons également confié de nombreuses tâches à accomplir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Lamassoure, if he is listening, may perhaps take it as special praise when I tell him that rarely has a report been discussed as long or as vehemently as his, to the chagrin of our co-ordinator Richard Corbett, to whom we have given much to do.


Nous avons aussi réfléchi longuement à d'autres recommandations énoncées dans son rapport.

We had also spent a lot of time thinking about some of the other recommendations in his report.


Nous avons aussi longuement débattu à la Chambre des compressions draconiennes pratiquées dans les soins de santé.

We also debated at length in the House the draconian cuts to health care, which goes back to the previous speech given by the NDP member.


Nous avons aussi longuement parlé de la différence entre les crimes avec violence et les crimes sans violence.

Then we talked at length about the difference between violent and non-violent crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi longuement ->

Date index: 2021-09-30
w