Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi affirmé " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi affirmé que la politique nationale et la politique internationale sont deux aspects d'une même réalité.

We also said that national policy and international policy are two sides of the same coin.


Nous avons aussi affirmé jusqu'à tout récemment que nous ne ferions rien pour déstabiliser les relations entre Taïwan et la Chine, et que c'était à ces peuples de part et d'autre du détroit de Formose de déterminer leur avenir.

We have also said right up to the recent past that we will do nothing to destabilize relations between Taiwan and China, and that it is up to the people on both sides of the straits to work out their future.


Nous avons aussi reçu la mairesse de Thunder Bay, Mme Peterson et M. Guy Chevrette, du Conseil de l'industrie forestière. Toutes ces personnes, presque unanimement — parce qu'ils ne le disaient pas avec les mêmes mots, mais cela voulait toujours dire la même chose —, ont affirmé que les secteurs forestier et manufacturier traversent une crise tellement intense qu'il fallait absolument que le gouvernement modifie sa politique et son budget.

These people were nearly unanimous—nearly because they did not use the same words, but they all meant the same thing—in their assertion that the forestry and manufacturing sectors are going through such a serious crisis that the government must change its policy and its budget accordingly.


Nous pouvons aussi affirmer avec certitude que nous avons ici un ou deux boutons de réglage pour le marché et les consommateurs, qui sont maintenant intégrés dans un panneau de commande cohérent, ce qui est une bonne chose.

We can also say for sure that we have one or two adjustment knobs here for the market and for consumers which are now being integrated into a coherent control panel. That is a good thing.


Nous avons toujours dit qu’il est plus pratique et beaucoup plus rapide d’opter pour l’autorégulation dans une large mesure, mais au sein de la Commission, nous avons aussi toujours affirmé que si cette solution ne fonctionne pas, nous n’hésiterons pas à y revenir et à prendre des mesures plus contraignantes.

We have always said that it is more practical and much faster to go with self-regulation to a great extent, but we have always said in the Commission that if that does not work, then we will not hesitate to come back and take more binding measures.


Nous avons aussi clairement affirmé notre engagement à nous assurer que la levée de l’embargo ne mènerait pas à une modification importante de l’équilibre stratégique en Asie et que la sécurité nationale de pays alliés et amis serait pleinement prise en considération.

We have also made clear our commitment to ensure that lifting the embargo would not lead to any substantive change in the strategic balance in the Asian region and that the national security of friendly and allied countries would be fully taken into account.


Toutefois, nous avons aussi affirmé que, compte tenu du statut, de l’élargissement ou d’autres objectifs essentiels, nous ne devions pas obligatoirement respecter ce plafond à tout moment dans le futur.

We have also said, however, that, if more is required in order to cover expenditure related to the Statute, enlargement or other important objectives, we do not necessarily need to respect this 20% ceiling for ever.


Cependant, nous avons aussi affirmé clairement que cette mesure législative devait être analysée et étudiée attentivement par les comités de la Chambre des communes et du Sénat.

However, we have also made it very plain that this legislation needs to be carefully reviewed and studied by both the House of Commons and the Senate committees.


Je crois pouvoir affirmer que des progrès aussi substantiels ont été singulièrement inspirés par les conclusions du Conseil européen de Nice où, il y a un an, nous avons défini concrètement les étapes et l'ordre de marche - que nous avons appelé road map - de la phase ultime de ce processus complexe conduisant à l'adhésion.

I think I can safely say that this remarkable progress has been greatly inspired by Nice, where, a year ago, we set out the practical stages and the ‘roadmap’, as we termed it, for the final stage of this path to enlargement.


M. Greg deGroot-Maggetti: Nous avons dit qu'il fallait examiner le programme d'AE et nous avons aussi affirmé qu'il fallait revoir les mesures fiscales.

Mr. Greg deGroot-Maggetti: We've said there needs to be a review of the EI program and we've said there needs to be a review of tax measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi affirmé ->

Date index: 2021-03-24
w