Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons aujourd'hui reflète » (Français → Anglais) :

Le projet de loi que nous avons aujourd'hui reflète un certain nombre de ces recommandations; notre tâche consiste maintenant à étudier le projet de loi amendé.

The bill we have before us today is a product of some of those recommendations, and our task now is to study the amended bill.


Je pense que le discours est qu'il faut réexaminer tous les programmes d'Agriculture canada pour refléter non seulement les diverses cultures que nous avons aujourd'hui, mais aussi celles que nous pensons que nous devrions avoir dans deux ans, dans cinq ans ou même dans dix ans.

I think it says that we have to review all the Agriculture Canada programs to reflect not only the crop mix we have today, but also the crop mix that we think we should have two years from now, five years from now, ten years from now.


Ce que nous avons donc sur la table aujourd'hui reflète bien le genre de travail que nous avons proposé de faire à la fin du mois d'août.

What we have before us today reflects the sort of work we proposed to do at the end of August.


– (DA) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous sommes en pleine bataille, ce qui se reflète aussi dans le débat que nous avons ici aujourd’hui: une bataille entre les forces en Europe qui veulent affaiblir le projet européen et ceux d’entre nous qui – au beau milieu de la crise dans laquelle nous nous trouvons pour l’instant – veulent hisser les voiles et vraiment renforcer le projet européen.

– (DA) Mr President, ladies and gentlemen, we are in the middle of a fight, which is also reflected in the debate here today – a fight between the forces in Europe that want to weaken the European project and those of us who – in the midst of the crisis that we find ourselves in right now – want us to reef the sails and actually strengthen the European project.


Par conséquent, les chiffres plus élevés que je vous donne aujourd'hui reflètent le fait que, comme je l'ai dit plus tôt, nous avons estimé le coût de chacun de ces changements séparément; nous avons disposé de suffisamment de temps pour le faire au cours des trois dernières années.

So the higher numbers I have for you today reflect the fact that, as I mentioned, we've broken out the costing for each one of those changes; that's with the benefit of time we've had over the last three years.


Nous devons faire en sorte que notre législation soit proportionnelle aux problèmes qui nous occupent et, en particulier, dans la directive IPPC, dont nous avons parlé aujourd’hui, il est réellement question des grosses entreprises et pas des petites, et nous devrions refléter cela.

We have to ensure that our legislation is proportional to the problems we are dealing with, and particularly in the IPPC, which we have talked about today. It is really about big business, not about small businesses, and we should reflect that.


C’était une sorte de d’héritage que nous avons apporté à une Europe unie et qui se reflète dans les petites et moyennes entreprises qui sont prospères aujourd’hui, mais qui est contenu également dans le potentiel - y compris le potentiel humain - des trois chantiers navals dont nous sommes en train de discuter.

This was a kind of dowry, which we brought to a united Europe, and this can be seen in the small and medium-sized enterprises that are performing well today, but is concealed also the in potential – including the human potential – that resides in the three shipyards we are discussing today.


D’autre part, les programmes existants de la Communauté dans le secteur culturel ne reflètent pas pleinement les implications du patrimoine culturel commun européen, ce qui explique pourquoi nous avons besoin de programmes spécifiques pour favoriser la créativité et préserver les liens, à une échelle plus large et à un niveau plus profondément ancré, avec les biens et valeurs, tangibles et intangibles, qui constituent l’héritage culturel européen et pour permettre à ces biens et valeurs d’interagir conformément à la conception humanis ...[+++]

On the other hand, the existing Community programmes in the culture sector do not fully reflect the implications of Europeans’ common cultural heritage, which is why we need specific programmes in order to foster creativity and preserve the links, on a wider scale and at a deeper seated level, with the goods and values, both tangible and intangible, that constitute European cultural heritage and to enable those goods and values to interact according to the humanist conception of identities and differences and in present-day cultural works.


Nous sommes d'accord pour dire que le Parlement devrait être saisi de ce dossier, mais nous devrions produire un rapport reflétant ce que nous avons entendu (1130) Nous avons aujourd'hui l'occasion d'inscrire notre opinion de façon permanente pour la gouverne du prochain gouvernement.

We agree that Parliament should be seized of the issue, but we should have a report that does in some way reflect what we heard (1130) We have an opportunity here today to leave that permanent record for whoever forms the next government.


Nous considérons que la majorité des choses que nous avons entendues aujourd’hui reflètent ce que nous, les sociaux-démocrates, pensons.

Much of what we have heard today we can see as reflecting what we Social Democrats think.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aujourd'hui reflète ->

Date index: 2023-10-08
w