Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons approuvée aujourd » (Français → Anglais) :

Les modifications apportées à la loi allemande EEG, que nous avons approuvées aujourd'hui, donnent la garantie que l'un des principaux régimes d'aide aux énergies renouvelables de l'UE reposera sur des enchères.

The amendments to the German EEG law we approved today make sure that one of the largest renewable support schemes in the EU will be based on auctions.


Au profit de nos collègues, je crois que nous avons distribué aujourd'hui la liste des témoins approuvée par le comité de direction.

For the information of colleagues, I believe we will distribute today the witness list as approved by the steering committee.


Aujourd'hui, le gouvernement a présenté sa réponse à l'étude du comité sur le plan de conservation national, et nous l'avons approuvée.

Today, the government tabled its response to the committee's study on the NCP, and in it we agreed with that finding.


Les nouvelles règles que nous avons approuvées aujourdhui en deuxième et dernière lecture - en total accord avec le Conseil, ce pour quoi je voudrais féliciter le rapporteur - sont conformes à la demande du consommateur en faveur de formats d’emballage plus diversifiés.

The new rules that we have approved here today in second and last reading – in complete agreement with the Council, for which I should like to give the rapporteur a huge compliment – are in keeping with the consumer demand for more diverse packaging formats.


Ce ne sera pas celle que nous avons approuvée aujourd’hui, mais une nouvelle qui couvrira aussi la question des menaces pour la santé.

It will not be the one we approved today but a new one that will also cover the issue of health threats.


Il est tout simplement honteux - et nous devons en prendre note une fois de plus aujourd’hui - qu’un homme capable soit sacrifié sur l’autel du «politiquement correct», pour la simple raison qu’il défend également une conviction personnelle qui ne semble pas correspondre à celle de la majorité de ce Parlement, alors que cette même Commission que nous avons approuvée aujourd’hui inclut quelqu’un comme Louis Michel, l’ami personnel, le collaborateur et l’aide et le soutien de dictateurs qui ont du sang sur les mains tels que Laurent Kabila dans le passé ou Fidel Castro de nos jours.

It is a downright shame – and we have to take note of this once again today – that a capable person is being sacrificed on the altar of political correctness, for the simple reason that he also has a personal conviction that does not appear to correspond to that of the majority in this Parliament. That in the light of the fact that the self-same Commission that we approved today includes the likes of Louis Michel, the personal friend, fellow worker and the help and stay of dictators with blood on their hands, such as Laurent Kabila in the past, or Fidel Castro these days.


Trouvez-vous quelque peu anormal que le Conseil de sécurité des Nations Unies ait adopté des résolutions et pris des sanctions à l'égard de l'Iran, parce que ce pays travaille à l'enrichissement de l'uranium et qu'on craint qu'il devienne une puissance nucléaire, ce que l'Iran a lui-même démenti, et que certains citoyens de ce pays aient réclamé, à juste titre, le droit de l'Iran, comme n'importe quel autre pays, de développer un programme nucléaire civil à des fins pacifiques, mais qu'il n'y ait aucune sanction pour la répression massive qui sévit dans ce pays et les violations des droits de la personne dont nous avons abondamment entendu ...[+++]

Do you consider it somewhat anomalous that there have been United Nations Security Council resolutions and sanctions regarding Iran's processing of enriched uranium on the road to becoming a nuclear power, which Iran has itself denied, and about which some of its own citizens have rightly claimed that Iran should have as much right as anybody else to develop civil uses and peaceful uses of atomic power, and that there have been no sanctions with regard to the massive domestic repression of human rights, on which we've heard abundant testimony today, and no sanctions with respect to the state-sanctioned incitement to genocide, a breach of ...[+++]


Le Parlement a fait son travail avant le 11 septembre et il le fait encore aujourd'hui : je parle de la résolution que nous avons approuvée le 5 septembre dernier.

Parliament carried out its work before 11 September and it continues to do so now: I am referring to the Resolution we approved on 5 September.


Nous demandons que la portion dont nous avons parlé soit approuvée aujourd'hui; il n'est pas question de 298 000 $, car ce montant n'a pas été approuvé par le comité de la régie interne.

We are asking for the portion that we have talked about to be approved today, and not $298,000, because that has not been approved by Internal Economy.


Nous avons constaté que la nouvelle LCPE est l'un des textes de loi les plus progressistes des pays développés en ce qui concerne l'environnement, et aujourd'hui j'aimerais signaler les progrès que nous avons réalisés en vertu de la LCPE depuis qu'elle a été approuvée et est devenue loi.

We have found that the new CEPA is among the most advanced pieces of legislation in the developed world for the environment, and today I want to highlight the progress we have made under CEPA since it was approved and signed into law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons approuvée aujourd ->

Date index: 2022-09-18
w