Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avoir adjudication celle-ci devrait venir " (Frans → Engels) :

Dans la mesure du possible, elle devrait aussi s’appuyer sur les réalisations passées et celles encore à venir du REM actuel.

It should also to the extent possible build on what has already been and will still be achieved by the current EMN.


Estimez-vous ou recommandez-vous que la médiation fasse partie de la deuxième ou de la troisième étape de votre programme d'élaboration d'un plan parental et que celle-ci devrait être obligatoire? Estimez-vous qu'après avoir franchi la première étape, celle où l'on compte sur la famille ou le bon parent—appelez-la comme vous le voulez—, la deuxième étape de la formule que vous préconisez, à ...[+++]

Do you think, and do you recommend, that mediation be made in your second or third step of parenting care plan program, that this be made mandatory; that if you have reached this, you've passed the family or the good parent, whatever you want to call that first stage, and you've move to the second stage, a well-trained, competent mediator should be mandatory as opposed to voluntary?


Si le juge croit qu'une victime devrait avoir droit à une forme de protection, celle-ci devrait lui être disponible.

If the judge feels it's appropriate and if the victim wants it, it should be there.


Si le voyageur se trouve en difficulté pendant son voyage ou séjour de vacances, l'organisateur devrait avoir l'obligation de lui venir en aide de façon appropriée sans retard excessif.

If the traveller is in difficulty during the trip or holiday, the organiser should be obliged to give appropriate assistance without undue delay.


Je crois que c'est un enjeu d'une telle importance sociale que s'il doit y avoir adjudication, celle-ci devrait venir du plus haut organe judiciaire du pays, la Cour suprême du Canada.

I feel this is an issue of such critical social importance that if there is to be an adjudication, the adjudication should be from the highest judicial body in the land, the Supreme Court of Canada.


Les pays ayant conclu un accord avec l’Union en vertu duquel ils adoptent et appliquent le droit de l’Union devraient avoir la possibilité de participer aux travaux de l’Autorité et celle-ci devrait être en mesure de coopérer avec les pays tiers qui appliquent une législation dont l’équivalence à celle de l’Union a été reconnue.

Participation in the work of the Authority should be open to countries which have concluded agreements with the Union whereby they have adopted and are applying Union law, and the Authority should be able to cooperate with third countries which apply legislation that has been recognised as equivalent to that of the Union.


Les pays ayant conclu un accord avec l’Union en vertu duquel ils adoptent et appliquent le droit de l’Union devraient avoir la possibilité de participer aux travaux de l’Autorité et celle-ci devrait être en mesure de coopérer avec les pays tiers qui appliquent une législation dont l’équivalence à celle de l’Union a été reconnue.

Participation in the work of the Authority should be open to countries which have concluded agreements with the Union whereby they have adopted and are applying Union law, and the Authority should be able to cooperate with third countries which apply legislation that has been recognised as equivalent to that of the Union.


Selon les dispositions pertinentes du protocole de Kyoto et des accords de Marrakech, le recours à ces mécanismes ne devrait venir qu'en complément d'actions internes et celles-ci constitueront donc une part significative de l'effort accompli.

In accordance with the relevant provisions of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords, the use of the mechanisms should be supplemental to domestic action and domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.


Je crois qu'à titre de fédération, le Canada doit avoir une deuxième Chambre et que celle-ci devrait jouer le rôle pour lequel elle avait été conçue à l'origine, à savoir la représentation des régions, la défense des intérêts des minorités et le second examen objectif.

I believe that as a federal country we must have a second chamber, and I believe it should perform the function originally designed for it — representation of the regions, minority interests and the legislative role of exercising sober second thought.


Toute entité qui participe au processus devrait avoir cette capacité, et celle-ci devrait être reconnue comme une valeur qui mérite le respect et l'estime.

Any entity that participates in the process should have that ability, and it should be recognized as something worthy of respect and deference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir adjudication celle-ci devrait venir ->

Date index: 2023-11-27
w