Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avions réellement espéré pouvoir » (Français → Anglais) :

Au niveau du comité, nous avions réellement espéré pouvoir travailler en collaboration et avoir un débat équilibré.

At the committee level we were really hoping we could work collaboratively and have balance as we debate this issue.


Nous avions espéré pouvoir éviter des mises à pied supplémentaires au sein du ministère, au moyen de programmes de recouvrement des coûts, mais notre analyse a indiqué que nous devions agir immédiatement.

We had hoped that we would be able to prevent additional layoffs in the department through cost recovery programs, but our analysis indicated we had to take action now.


Nous, socio-démocrates suédois, avions réellement espéré pouvoir voter en faveur de ce rapport.

We Swedish Social Democrats had really hoped to be able to vote for this report. But as it stands today, we will not do this.


J’espère pouvoir, dans les prochains mois, le persuader qu’il fait erreur, que nous avons réellement besoin d’un processus dynamique, que nous avons réellement besoin d’une task-force de haut niveau qui l’inclue non seulement lui et d’autres DG, mais également des membres de la société civile, des syndicats, le Conseil et le Comité des régions.

I hope, over the next few months, to persuade him that he is wrong, that we do need a dynamic process, that we do need a high level taskforce which includes not only himself and other DGs but members of civil society, the trade unions, the Council and the Committee of the Regions.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avions réellement espéré que le Kosovo ne serait plus un problème international à l’heure actuelle et que les dirigeants politiques auraient été en mesure d’assumer leurs responsabilités.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we had really hoped that by now Kosovo would no longer be an international issue, and that the politicians would have been able to take over responsibility themselves.


Un des résultats du groupe de travail sur la réforme interne du Parlement européen, auquel j’ai participé et sur lequel nous avions initialement un regard positif, a été la proposition de renforcer les pouvoirs et le rôle de la commission des pétitions d’une manière réellement significative.

One of the outcomes to emerge from the working group on internal reform, of which I was a part, and that we originally considered positive, was the proposal to strengthen the powers and the role of the Committee on Petitions in a truly significant manner.


Cependant, nous avions espéré pouvoir vous faire part d'autres anecdotes sur notre expérience dans l'industrie. Je vais terminer nos observations, et j'espère qu'il restera du temps, pendant la période de questions, pour.

Although we had hoped to share more anecdotes about our experience in the industry, I'll wrap up our remarks, and I hope there will be time in questioning to The Chair: You have 10 seconds, because there are nine groups and unfortunately I can't allow Mr. Thor Bishopric: I do understand.


23. prend acte de l'invitation faite aux États membres d'accélérer les progrès réalisés pour atteindre les objectifs du Protocole de Kyoto mais constate jusqu'à présent le peu de volonté politique à satisfaire réellement à ces engagements; espère pouvoir constater des progrès plus sensibles d'ici le printemps 2004;

23. Notes the invitation to Member States to accelerate progress towards meeting the Kyoto Protocol targets, but so far sees little evidence of the political will to take these commitments seriously; expects to see discernible progress by Spring 2004;


En fait, à un certain moment, nous avions espéré pouvoir réunir les comités de la santé et de l'agriculture dans un comité mixte pour débattre cette question très importante et très complexe que les Canadiens nous demandent de régler.

As a matter of fact, at one point in time we had hoped we could get the health committee and the agriculture committee together in a joint committee to debate this very complex and important subject on which Canadians are asking for a resolution.


À ce moment-là, nous avions un nombre très limité d'intercepteurs. Par conséquent, durant les exercices, il fallait déterminer combien d'intercepteurs utiliser contre un ou deux missiles balistiques, en espérant pouvoir éliminer la menace avec les intercepteurs qu'on avait.

At that time we had a very limited number of interceptors, so in the exercise scenarios the decision had to be whether you would expend any number of interceptors against one or two ballistic missiles hoping that you could address the entire threat with the interceptors that you had.


w