Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez tous affirmé " (Frans → Engels) :

Vous avez tous affirmé qu'il n'existe pas de solution miracle à ce problème.

You've all commented that there is no magic bullet for this problem.


Vous nous avez tous affirmé que la réduction des taxes est un coup d'épée dans l'eau.

All of you have been unanimous that lower taxes aren't an impediment.


Je crois que vous avez tous affirmé que cette catégorie est importante, et pourtant elle vous préoccupe.

I think I heard all of you say that the third category is important, yet you're raising concerns.


Et vous nous avez tous affirmé vouloir des programmes neutres au plan commercial et, si possible, des programmes visant l'ensemble de l'exploitation.

We heard from all of you that you want trade-neutral programs and a whole farm approach, if possible.


Vous avez tous été très éloquents, messieurs Bélanger, Kelsey et McNeil, pour affirmer qu’essentiellement, vous ne constatez aucune difficulté avec le projet de loi.

You've been very eloquent, Monsieur Bélanger, Mr. Kelsey, and Mr. McNeil, in saying that essentially you don't see any difficulties with the bill.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense pouvoir affirmer que vous avez tous pris connaissance de la déclaration formulée hier par le président iranien, M. Ahmadinejad, qui a souhaité qu’Israël soit rayé de la carte, affirmant que c’était là la volonté de l’ayatollah Khomeiny.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I dare say you have taken note of yesterday’s statement by President Ahmadinejad of Iran, who has expressed a desire to wipe the State of Israel off the map, claiming that this is what Ayatollah Khomeini would want.


Vous avez tous les deux eu raison d’affirmer que le patient doit être placé au cœur du débat, mais la question est bien sûr de savoir qui est ce patient.

You were both right in saying that the patient must be placed at the centre of the debate, but the question is, of course, who that patient is.


Il me semble que vous vous tenez réellement sur la défensive en affirmant que vous avez besoin d’un institut indépendant pour garantir que l’égalité entre les hommes et les femmes reste l’une des priorités de l’ordre du jour politique de l’UE. Au contraire, les femmes peuvent mener la campagne en faveur de l’égalité des droits de l’homme pour tous au travers de l’Agence des droits fondamentaux.

It seems to me quite defensive to say that you need a separate institute to ensure that gender equality remains high on the EU political agenda. On the contrary, women can spearhead the campaign for equality in human rights for all through the Fundamental Rights Agency.


Il me semble important de parler d’abord d’un problème que vous avez tous cité : la lutte contre le terrorisme ; vous savez tous qu’effectivement, comme l’a d’ailleurs affirmé la Présidence espagnole, c’est la priorité fondamentale pour le moment ; donnons-lui la priorité des priorités.

I think it is important to refer first of all to an issue that you have all mentioned; the fight against terrorism, which, as you know, is the fundamental priority at the moment, as the Spanish Presidency has pointed out; let us make it our priority of priorities.


Nous attendons avec impatience la décentralisation de la prise de décision et l’indépendance des pouvoirs civils par rapport à l’armée.Je crois pouvoir affirmer que je parle au nom de tous les députés aujourd’hui quand j’exprime l’espoir que vous puissiez préparer le terrain en vue de la mise en place d’une "feuille de route" qui permettra de sortir l’Algérie de l’état d’urgence dans lequel elle se trouve depuis 12 ans.L’Assemblée salue la diligence dont vous avez fait preu ...[+++]

We look forward to the decentralisation of decision-making and the independence of the civil authority from the military. I believe I speak for all Members here today when I express a hope that you will be able to prepare the ground for a 'roadmap' of your own to lead Algeria out of its twelve-year long state of emergency. The House acknowledges and thanks you personally for your diligence, from the very first moment of your presidency, in championing the path of reform, national reconciliation, development and international interconnection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez tous affirmé ->

Date index: 2023-08-25
w