Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez reçu nous étions supposé " (Frans → Engels) :

M. Slansky: Comme l'indiquent les documents que vous n'avez pas vus, je suppose nous étions trois à travailler sur ces positions, mais nous l'avons fait avec l'appui de la Criminal Lawyers' Association qui s'attendait à ce que nous exprimions des vues qu'elle jugerait acceptables.

Mr. Slansky: As set out in the materials, which I guess you have not seen, there were three of us involved in the preparation of these submissions, but we did so with the endorsement and the expectation of the Criminal Lawyers' Association that we will be putting forward views that they would find acceptable.


Nous avons fait tout ce que nous étions censés faire, nous avons collaboré avec les services de police d'un autre pays, nous avons utilisé la technologie pour faire circuler l'information rapidement, nous avons utilisé les renseignements des échelons fédéral, provincial et municipal, nous avons fait tout ce que nous étions supposés faire.

We were doing everything we were supposed to do such as international cooperation with another police force, employing technology to make information move quickly, federal-provincial-municipal sharing, and all that stuff we were supposed to do.


– (EN) Madame la Présidente, je m’adresse d’abord à M. Seeber au sujet du GIEC et des raisons pour lesquelles nous ne l’avons pas critiqué, ou n’avons pas fait ce que nous étions supposés faire dans ce document. Je dois dire que, bien qu’il me paraisse essentiel que le GIEC prenne les critiques au sérieux et cherche à apporter des modifications là où elles sont nécessaires, je ne vois rien, à ce jour, qui modifie ma compréhension profonde et mon impression que nous avons bel et bien besoin d’aborder le problème du ...[+++]

– Madam President, first to Mr Seeber, about the IPCC and why did we not criticise that or whatever we were supposed to do in this paper: I must say that, although I think it is crucial for the IPCC to take the criticism seriously and try to correct where there are things that need correction, I have seen nothing to date that changes my profound understanding and feeling that, yes, we need to address climate change.


Mais l’internet n’est pas le succès que nous connaissons - et vous avez pu constater son dynamisme, ne serait-ce que par le volume de courrier que vous avez reçu à propos de cette proposition - il n’est pas là parce que nous avons limité les activités sur l’internet, il n’est pas là parce que nous avons imposé de nouveaux modèles commerciaux.

But the Internet is not the thriving place it is – and you have seen how dynamic it is because of the mail you have been getting about this proposal – it is not there because we have been restricting activity on the Internet, it is not there because we have been imposing new business models.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Je sais que, selon l'avis que vous avez reçu, nous étions supposé nous réunir en comité plénier, et je crois que nous avions tous convenu que le comité plénier allait essentiellement discuter de planification.

I know that the notice went out that this was supposed to be a full committee meeting, and I think we all agreed that a full committee essentially would be the planning committee.


Mais laissez-moi vous dire combien nous avons tous été heureux lorsque vous avez reçu le prix Nobel de la paix en 2000.

However, allow me to tell you how pleased we all were when you were awarded the Nobel Peace Prize in 2000.


Cette stratégie, nous ,à la Commission, nous en avons esquissé la philosophie générale dans les différentes communications que le collège a adoptées et que vous avez reçues dans une brochure récapitulative "Information, Communication, Transparence".

We at the Commission have outlined the general philosophy of this strategy in the various communications we have adopted; these have been published in the booklet entitled Information, Communication, Transparency which you should have received.


Nous aurons tout à l'heure l'occasion d'en débattre : vous avez reçu, je crois, quelques matériaux pour la réflexion à ce sujet.

We shall certainly have a chance to discuss these by and by, as I think you have all received some material on the subject.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez reçu nous étions supposé ->

Date index: 2022-03-19
w