Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suppose nous étions " (Frans → Engels) :

M. Slansky: Comme l'indiquent les documents que vous n'avez pas vus, je suppose nous étions trois à travailler sur ces positions, mais nous l'avons fait avec l'appui de la Criminal Lawyers' Association qui s'attendait à ce que nous exprimions des vues qu'elle jugerait acceptables.

Mr. Slansky: As set out in the materials, which I guess you have not seen, there were three of us involved in the preparation of these submissions, but we did so with the endorsement and the expectation of the Criminal Lawyers' Association that we will be putting forward views that they would find acceptable.


Nous avons fait tout ce que nous étions censés faire, nous avons collaboré avec les services de police d'un autre pays, nous avons utilisé la technologie pour faire circuler l'information rapidement, nous avons utilisé les renseignements des échelons fédéral, provincial et municipal, nous avons fait tout ce que nous étions supposés faire.

We were doing everything we were supposed to do such as international cooperation with another police force, employing technology to make information move quickly, federal-provincial-municipal sharing, and all that stuff we were supposed to do.


– (EN) Madame la Présidente, je m’adresse d’abord à M. Seeber au sujet du GIEC et des raisons pour lesquelles nous ne l’avons pas critiqué, ou n’avons pas fait ce que nous étions supposés faire dans ce document. Je dois dire que, bien qu’il me paraisse essentiel que le GIEC prenne les critiques au sérieux et cherche à apporter des modifications là où elles sont nécessaires, je ne vois rien, à ce jour, qui modifie ma compréhension profonde et mon impression que nous avons bel et bien besoin d’a ...[+++]

– Madam President, first to Mr Seeber, about the IPCC and why did we not criticise that or whatever we were supposed to do in this paper: I must say that, although I think it is crucial for the IPCC to take the criticism seriously and try to correct where there are things that need correction, I have seen nothing to date that changes my profound understanding and feeling that, yes, we need to address climate change.


Voici quelques semaines, nous pouvions encore supposer que nous étions sur la bonne voie en ce qui concerne les négociations, malgré un environnement notoirement difficile et des progrès à peine perceptibles.

We could still assume until a few weeks ago that we were on the right track with the negotiations despite the well-known difficult environment and barely discernible progress.


Je tiens à dire clairement que nous étions en train de voter sur l’amendement du PPE-DE, et nous serons donc satisfaits de ce côté-ci de l’Assemblée, et, je suppose, de l’autre également.

I would like to be clear that we were voting on the PPE-DE amendment, then we will be happy on our side of the House and I think on the other side as well.


Nous pourrions ensuite débattre de la motion qui était prévue à l'ordre du jour, comme nous étions supposés le faire, et ensuite, retourner aux consultations en question.

We could then debate the motion that was on the order paper, as we were originally meant to, and then return to the consultations in question.


Pour reprendre les propos que m’a tenus une personne, je dirais que nous étions en droit de supposer que les règles de solvabilité étaient respectées et que nous n’opérions pas, comme ce fut le cas, dans le Far West, où les règles pouvaient être ignorées.

As one said to me, we had a right to assume the rules on solvency were being respected and that we were not operating, as it were, in the Wild West, where rules could be ignored.


Nous étions en droit de supposer que les États-Unis partageraient les concepts juridiques fondamentaux de l’Union.

Indeed, we could assume that the United States would share fundamental legal concepts with the EU.


Lorsque j'étais actif au sein de l'administration municipale à Montréal, nous étions toujours très conscients de cela, et je suppose que c'est la même chose ailleurs.

When I was involved with the city administration in Montreal, we were very conscious of that, and I assume it is no different elsewhere.


Ce n'est pas une question théorique, puisque la Banque du Canada a supposé que nous étions menacés d'inflation - alors que le taux de chômage est de 9 p. 100 et le taux d'inflation de 1,6 p. 100, en baisse par rapport au 1,8 p. 100 de la semaine dernière.

This is not a theoretical question, since the Bank of Canada has assumed that we are menaced by inflation - while we have an unemployment rate of 9 per cent and an inflation rate of 1.6 per cent, and the rate has fallen since last week, when it was 1.8 per cent.




Anderen hebben gezocht naar : suppose nous étions     nous étions supposés     nous     nous étions     pour lesquelles nous     pouvions encore supposer     quelques semaines nous     suppose     clairement que nous     comme nous étions     droit de supposer     dirais que nous     canada a supposé     supposé que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose nous étions ->

Date index: 2021-08-05
w