Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec une attitude aussi contradictoire " (Frans → Engels) :

La jurisprudence reste néanmoins inégale, avec des décisions contradictoires prises par les juridictions d'appel mais aussi par la HCCJ et les procédures judiciaires relatives aux affaires d'incompatibilités sont encore longues.

But case law is still uneven, with contradictory decisions at the level of the courts of Appeal but also at the level of the HCCJ, and court proceedings on incompatibility cases are still long.


Or, les nouvelles à ce propos - aussi bien de succès que d'échec - sont souvent sorties de leur contexte et font l'objet d'interprétations différentes et contradictoires.

The reports - both success stories and news about failures - are often taken out of context and interpreted in different and contradictory ways.


Et les prestataires de services se heurtent aussi à des réglementations nationales ou locales coûteuses et souvent contradictoires.

And service providers also face onerous and often conflicting national or local rules.


Nous adoptons une attitude plutôt contradictoire à leur endroit.

We have sort of this contradiction with them.


Je voudrais savoir ce que mon collègue pense de cette attitude totalement contradictoire et ambivalente et qui coûte très cher au Canada, pas seulement économiquement, mais aussi sur le plan de son influence partout dans le monde.

What does my colleague think about that attitude, which is so completely contradictory and ambivalent, not to mention costly for Canada's economy and global influence?


Cependant, j'ai du mal à comprendre comment des déclarations aussi contradictoires ont pu être faites, surtout sur une question aussi fondamentale que le droit de vote des Canadiens, les questions soulevées dans le débat sur le projet de loi C-23, alors qu'il n'y a pas la moindre preuve que nous ayons un problème de fraude électorale au Canada.

However, I do not understand how such very contradictory statements could be made, particularly on an issue as fundamental as the right of Canadians to vote, the issues raised in Bill C-23, for which we have not a scintilla of evidence that we have a crisis in Canada of voter fraud.


Le gouvernement semble adopter une attitude très contradictoire à l'égard des Nations Unies.

The government seems to have a very mixed attitude toward the United Nations.


Avec une attitude aussi contradictoire face au Protocole de Kyoto, quelle crédibilité la ministre pense-t-elle avoir auprès des participants du prochain sommet qui se tiendra à Bonn à partir du 15 mai, alors qu'elle présidera les négociations en vue de la deuxième phase du Protocole de Kyoto?

With such a contradictory attitude about the Kyoto protocol, what sort of credibility does the minister expect to establish among participants in the upcoming summit to be held in Bonn beginning on May 15, when she is to preside over negotiations for phase two of the Kyoto protocol?


Le respect de ce secret s’oppose, dès lors, tant à la divulgation des attitudes prises par les membres individuels des jurys qu’à la révélation de tous les éléments ayant trait à des appréciations de caractère personnel ou comparatif concernant les candidats (arrêt de la Cour du 4 juillet 1996, Parlement/Innamorati, C-254/95 P, point 24 ; voir aussi arrêts du Tribunal de première instance du 27 mars 2003, Martínez Páramo e.a./Comm ...[+++]

Observance of this secrecy therefore precludes both disclosure of the attitudes adopted by individual members of selection boards and disclosure of any factors relating to individual or comparative assessments of candidates (judgment of 4 July 1996 in Case C-254/95 P Parliament v Innamorati, paragraph 24; see also judgments of 27 March 2003 in Case T-33/00 Martínez Páramo and Others v Commission, paragraph 44, and Hendrickx v Council, paragraph 56).


En particulier, le déploiement de la mobilité électrique devra s’accompagner d’une profonde modification des chaînes de valeur industrielles, des modèles commerciaux, des compétences et de l’attitude des consommateurs, mais aussi de la mise en place d’infrastructures de recharge.

In particular, the deployment of electrical mobility will require profound adaptations of industrial value chains, business models, skills, and consumer attitudes, as well as setting up recharging infrastructures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec une attitude aussi contradictoire ->

Date index: 2021-07-02
w