Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec quel degré de conviction nous allions " (Frans → Engels) :

Mme May: En tant que groupe, je peux vous dire que nous nous sommes demandés avec quel degré de conviction nous allions présenter au comité les changements que nous voudrions voir apporter dans un monde idéal.

Ms. May: As a group, I can tell you we have wrestled with how forcefully we should put forward to this committee the changes that in an ideal world we would like to see made.


Nous n'avions pas de cartes, mais nous pouvions deviner quel genre de temps nous allions connaître dans les jours suivants en regardant les nuages et les couleurs des couchers de soleil.

We did not have maps, but we could tell what kind of weather we were going to have within the next couple of days by looking at the patterns of the clouds and the colours of the sunset.


Si l'on envisage le vieillissement de ce point de vue générationnel, il devient évident que de nombreuses circonstances, conditions et événements de la vie peuvent influencer la manière dont nous vieillissons et avec quel degré de qualité.

When considering ageing from such a life-course perspective, it becomes clear that many circumstances, conditions, and events in life can have an effect on how we age and on how well we age.


Il s'agissait de savoir quel degré de libéralisation nous voulions et quels services ou modalités de services, très précisément, nous entendions réglementer.

This focused on how much market liberalisation we want and where, precisely, we intend to regulate.


Pour combattre le sentiment d’avoir affaire à quelque chose d’incompréhensible et d’illimité, nous devons non seulement nous imposer des limites géographiques, mais savoir aussi clairement quel degré de différences sociales et culturelles l’Union européenne peut intégrer. Mon avis est que nous avons déjà dép ...[+++]

If we are to be able to cope with the feeling of dealing with something incomprehensible and boundless, we need not only to impose geographical limits, but also to become clear in our own minds just how much in the way of social and cultural differences the EU can handle, and I do believe that the policy of unhindered immigration over recent years means that we are dealing with far more people than we stand any chance of integrating.


Question n 13 Mme Dawn Black: En ce qui concerne l’engagement du Canada en Afghanistan: a) combien estime-t-on que coûtera la présence continue de nos soldats là-bas; b) de quelle structure de commandement les Forces canadiennes en Afghanistan relèvent-elles actuellement et, plus précisément leur relation avec les forces américaines; c) combien de soldats avons-nous actuellement en tout en Afghanistan, et comment ce nombre va-t-il évoluer au cours des 12 prochains mois; d) comment le nombre de soldats canadiens affectés là-bas va-t ...[+++]

Question No. 13 Ms. Dawn Black: With regard to Canada's commitments in Afghanistan: (a) what is the estimated cost of Canada's continuing commitments; (b) what is the current command structure of Canadian Forces in Afghanistan, particularly their relation to United States of America (USA) forces; (c) what is the total number of Canadian soldiers present in Afghanistan at the moment and how will this change over the next 12 months; (d) how will force levels change over the next decade; (e) how does the government see the mission in Afghanistan aligning with Canada's role in the world; (f) is the government aware of the ...[+++]


Neuf jours après le raz-de-marée qui a frappé les côtes d’Asie et d’Afrique, les chefs de gouvernement des pays touchés et les principaux donateurs se réunissaient à Jakarta pour décider de quelle manière nous allionsparer les dégâts et quels fonds nous allions dégager pour cela.

Within nine days of the waves striking the coastlines of Asia and Africa, the heads of government from the affected countries and the major donors were gathering in Jakarta to agree on how we would repair the damage and what funds we would make available.


À cet égard également, la nouvelle Commission - et, en particulier, le commissaire Patten - mérite d'être félicitée, tout d'abord pour nous avoir révélé quel degré d'horreur la plus grande partie de la politique a atteint.

Here too the new Commission – and in particular, Commissioner Patten – deserve to be congratulated, first of all for revealing to us the extent of the horror that much of the policy had become.


Quel degré de soins pouvons-nous nous permettre, en tant que société, d'offrir à nos citoyens? Pour nous, il faut chercher la solution dans les initiatives de développement économique plus qu'autre chose.

``How much health care can we afford as a society?'' We find the answer in economic development more than anyplace else.


Par conséquent, cela nous oblige à mesurer et à déterminer quels produits et quels marchés géographiques sont touchés par l'entente et ensuite, à déterminer à quel degré les effets nuisibles sur ces marchés sont indus.

That, in turn, requires measuring and identifying which product and geographic markets are affected by the agreement and then determining whether the adverse effects in those markets reach a level of undueness.


w