Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant que nous découvrions que notre fils était " (Frans → Engels) :

Ma femme a fait des recherches dans des journaux médicaux avant que nous découvrions que notre fils était autiste.

My wife researched medical journals before we found out that our child had autism.


Même quand il était à l'hôpital, il y avait des problèmes qui se présentaient concernant l'absence de services, la préparation des audiences d'accréditation, les visites des médecins, les visites aux hôpitaux, les demandes pour le programme ontarien de soutien aux personnes handicapées, l'obtention de médicaments et de traitements, la participation à des groupes de soutien et les appels téléphoniques troublants que nous recevions de notre fils hospitali ...[+++]

Even when he was in the hospital there were serious problems to deal with: the failure to obtain service, preparation for certification hearings, doctors meetings, visits to hospitals, Ontario Disability Support Program filings, researching medication and treatment, attendance at support groups, and unsettling telephone calls from our hospitalized son.


En Italie, nous avons fait l’erreur de croire que M. Kadhafi était «notre fils de pute», comme l’aurait dit le président Roosevelt, alors qu’en fait, il n’est que l’un des nombreux fils de p.qui ne se contentent plus de régner sur leur peuple, mais se mettent maintenant à lui tirer dessus - ou plutôt à en charger d’autres de le faire.

We in Italy have made the mistake of thinking of Mr Gaddafi as ‘our son of a bitch’, as President Roosevelt would have said, while instead, he was simply one of the many sons of . that rule over their people and now even fire on them or make other people fire on them.


Nous devons nous rappeler que, avant d’être un marché, une devise, et un ensemble d’institutions, l’Union – notre Union – était une vision, une croyance, un rêve.

We need to remember that, before being a market, before being a currency, before being a set of institutions, the Union – our Union – was a vision, a belief, a dream.


Notre but était de présenter ce nouveau projet de budget au plus tard le 1er décembre, mais nous avons fait en sorte d’aboutir plus tôt afin de donner aux deux branches de l’autorité budgétaire plus de chance d'arriver à un accord sur le budget 2011 avant la fin de l’année".

Our target was to present this new draft budget by 1 December; but working faster enabled us to beat this deadline in order to give both arms of the budgetary authority more chance to find an agreement on next year’s budget before the end of the year".


Nous étions aussi convaincus, avec un groupe de députés européens, qu’avant d’accepter Chypre dans notre Union, il était nécessaire de résoudre le problème de la division de l’île et, aujourd’hui, nous héritons de cette absence de solution dans l’Union européenne tout entière.

We were also convinced, together with a group of MEPs in this Parliament, that before admitting Cyprus to our Union, it was necessary to resolve the problem of the division of the island, and today we are inheriting this failure to reach a solution by the European Union as a whole.


Cela nous a coûté un peu d'argent, mais c'était de l'argent bien dépensé et bien investi (1720) Nous avons maintenant dans la famille un jeune garçon qui est le fils de notre fils aîné et donc notre petit-fils.

It cost us a little bit of money, but it was money that was well spent and well invested (1720) Now we have a young fellow in our family who happens to be the son of number one son, so he is our grandson.


Nous aurions certes voulu que le texte proposé par la Convention aille plus avant dans le processus d’intégration, mais nous nous rendons compte que le compromis obtenu est le seul possible et nous devons en prendre acte, en partageant l’avis du président Giscard d’Estaing, qui a déclaré, en ouverture des travaux de la Convention, que notre unité était la raison de notre existence.

We would obviously have preferred the text proposed by the Convention to be more advanced in terms of the process of integration but we realise that the compromise reached is the only one possible, and it is this that we need to admit by agreeing with President Giscard d'Estaing’s statement when, opening the work of the Convention, he said that our unity is the reason for our existence.


Nous avons donc jugé qu'il était avant tout nécessaire de remettre notre maison en ordre ; ensuite, nous discuterons de la manière de reconstruire la cité.

We therefore decided that we have to put our own house in order before discussing how to rebuild the city.


Là-bas, si nous découvrions que le marché ne fonctionnait pas, on nous disait d'aller poursuivre notre recherche jusqu'à ce que nous découvrions que le gouvernement était à blâmer pour cela.

There if we found out that the market was not working we were told to go back and do more research until we found out that it was the government's fault that the market was not working.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant que nous découvrions que notre fils était ->

Date index: 2023-08-09
w