Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous découvrions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Peut-être les deux communautés doivent-elles favoriser ce genre d'échanges afin que nous nous comprenions mieux et que nous découvrions ce que nous avons en commun, comme nous le faisons au Conseil des femmes de Montréal.

Maybe both communities have to promote doing things together so that we understand more and find things in common, like we do at the Montreal Council of Women.


Je ne suis pas du tout surprise, et ne pense pas que les honorables parlementaires le soient non plus, qu’au cours de ce processus, en particulier avec une actualité mondiale aussi riche, nous découvrions que les choses ne se déroulent pas aussi efficacement que vous le voudriez, ni d’ailleurs comme je le voudrais moi-même.

It does not surprise me at all, and I do not think it surprised honourable Members either, that on the way to this, particularly at a time when so many things are happening, we find that it does not necessarily work as effectively as you would like, or indeed sometimes as I would like.


Je regrette que, confrontés à la crise financière actuelle, nous découvrions que nous avons besoin de davantage de règles internationales et multilatérales, parce que ces règles forment un corset qui permettra aux pays plus pauvres de s’intégrer, d’une part, tandis que d’autre part les pays plus riches pourront également s’assurer que leur population en profite et que des normes sont fixées.

I regret that, confronted with the current financial crisis, we find that we need more international and multilateral rules, because these rules form a corset that will make it possible for poorer countries to integrate themselves, on the one hand, while richer countries will also be able to ensure that their people benefit from this, and that standards are set, on the other.


Je demande donc au Président d’approfondir la question afin que nous obtenions des informations et que nous découvrions le fin mot de toute cette histoire.

I therefore ask the President to pursue this matter so that we obtain information and uncover the background to this story.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cet incident, qui, comme l’a dit M. Ford, n’affecte peut-être pas un nombre considérable d’emplois à l’échelon européen, mais un nombre titanesque de postes à l’échelon d’une petite ville industrielle comme Bridgwater, pourrait se reproduire sur tout le territoire de l’Union européenne si nous découvrions que la politique en la matière en vigueur dans différents États américains était sur le point de nous voler des emplois de la sorte.

This incident, affecting, as Mr Ford said, perhaps not a huge number of jobs when viewed on a European scale, but a very large number of jobs when viewed on the scale of a small industrial town like Bridgwater, is one that could be replicated right across the European Union if we found that the policy of different States in the United States of America in this area was about to rob us of jobs in this way.


Les représentants des médias sont invités à nous aider et à plancher sur ce dossier avec nous, afin que nous découvrions tout ce que le citoyen veut et doit savoir.

The media representatives, in particular, are warmly invited to support our parliamentarians and to work together with us so that we can find out all the things the citizen wants to know and needs to know.


Je suis convaincu que le sénateur Kenny aimerait lui aussi que cette question soit tirée au clair avant que nous entamions le débat et que nous découvrions que nous n'avions pas procédé de façon appropriée en nous saisissant de ce projet de loi.

I am sure Senator Kenny would also like the question cleared up before going to debate, only to find that we are not acting appropriately by having this bill before us.


Là-bas, si nous découvrions que le marché ne fonctionnait pas, on nous disait d'aller poursuivre notre recherche jusqu'à ce que nous découvrions que le gouvernement était à blâmer pour cela.

There if we found out that the market was not working we were told to go back and do more research until we found out that it was the government's fault that the market was not working.


Quoi que nous découvrions au fur et à mesure de la mise en oeuvre de l'AMI, que nous découvrions que vos opinions au sujet de certains aspects de l'accord sont exactes ou inexactes, et surtout si elles s'avèrent inexactes, nous voilà pris avec cet accord pendant une vingtaine d'années.

Whatever these things are that we're going to discover as we move into the wonderful world of the MAI and find out either that the views you hold about certain things hold or don't hold, if they don't hold, we're kind of stuck holding the bag for 20 years.


Jusqu'à présent, nous découvrions souvent les aides d'Etat aux entreprises publiques longtemps seulement après leur versement.

Up to now we have often only discovered state aids to public companies long after they have been paid.


w