Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant 1986 ne vont rien recevoir " (Frans → Engels) :

M. Grant Hill (Macleod, Réf.): Monsieur le Président, le ministre de la Santé est-il fier du fait que toutes les victimes de l'hépatite C en Ontario et au Québec vont être équitablement indemnisées, mais que les mêmes victimes à l'extérieur de ces provinces qui ont contracté le virus avant 1986 ne vont rien recevoir?

Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): Mr. Speaker, is the Minister of Health proud of the fact that all hepatitis C victims in Ontario and Quebec are going to be fairly compensated, while those in other provinces who contracted the virus before 1986 will receive nothing?


Avant 1986, les Canadiens ne pouvaient pas mettre leur propre sang en banque et n'avaient aucun moyen de s'assurer de ne pas recevoir de sang contaminé.

Canadians were unable to bank their own blood before 1986 and had no control over whether they were infected with tainted blood.


Pendant ce temps, les dirigeants de deux États membres, la Slovaquie et la Hongrie - bien qu’avec résignation pour cette dernière -, vont de l’avant comme si de rien n’était, finançant le changement climatique avec l’argent des contribuables et négligeant leurs protestations.

Meanwhile, the leaders of two Member States, Slovakia and Hungary – although admittedly the latter just resigned – are going ahead as if nothing had happened, financing climate change out of taxpayers’ money disregarding the latter’s protests.


À présent, ces mêmes maisons de disques multinationales vont recevoir une rentrée inattendue de plusieurs millions d’euros pour ne faire absolument rien, puisque, dans cette nouvelle ère numérique, il n’y a rien à faire.

Now these selfsame multinational record companies will get a multi-million-euro windfall for doing absolutely nothing because, in this new digital age, there is nothing to do.


Les victimes du sang contaminé d'avant 1986 et d'après 1990 vont-elle toucher bientôt les indemnités qu'elles auraient dû recevoir depuis longtemps?

Are the pre-1986 and post-1990 tainted blood victims any closer to receiving the compensation that they have long deserved?


M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, PCC): Monsieur le Président, lorsque le gouvernement a décidé d'indemniser seulement les victimes infectées entre 1986 et 1990, il a prétendu qu'il était impossible d'empêcher les infections antérieures et que rien n'aurait pu être fait pour protéger les transfusés avant 1986.

Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, CPC): Mr. Speaker, when the government decided to compensate only the victims infected between 1986 and 1990, it claimed that earlier infections were not preventable and that nothing could have been done to protect transfusion recipients before 1986.


Les retraités seraient heureux de savoir qu'un rapport traite d'une information et d'une consultation plus importantes des retraités parce que, aujourd'hui encore, les retraités européens ne connaissent pas le montant de leur pension la veille du jour où ils vont la recevoir ; ils ne savent pas à quel âge ils pourront aller à la retraite ; ils ne comprennent rien aux documents qui leur sont présentés.

The pensioners would be happy to know that there is a report addressing the issue of more information and consultation for pensioners, for it is still the case today that some European pensioners do not even know how large their pension will be the day before they start to draw it, they do not know at what age they will be able to retire and they find the documents presented to them totally incomprehensible.


Les retraités seraient heureux de savoir qu'un rapport traite d'une information et d'une consultation plus importantes des retraités parce que, aujourd'hui encore, les retraités européens ne connaissent pas le montant de leur pension la veille du jour où ils vont la recevoir ; ils ne savent pas à quel âge ils pourront aller à la retraite ; ils ne comprennent rien aux documents qui leur sont présentés.

The pensioners would be happy to know that there is a report addressing the issue of more information and consultation for pensioners, for it is still the case today that some European pensioners do not even know how large their pension will be the day before they start to draw it, they do not know at what age they will be able to retire and they find the documents presented to them totally incomprehensible.


- Si l'on excepte la Charte des droits fondamentaux, qui, dans une Europe vieillissante, où les personnes du quatrième âge vont dépasser 50 millions dans deux décennies, n'a rien prévu sur le droit à la protection économique, sociale et humaine renforcée, Biarritz a porté notamment sur l'amputation des cas de vote à l'unanimité, seule procédure à même de respecter les intérêts des peuples, et sur la curieuse invention des coopérations renforcées, connue aussi sous les noms d'Europe des cercles, des pionniers, à la ...[+++]

– (FR) Leaving aside the Charter of Fundamental Rights, which, in an ageing Europe, where we will see more than 50 million people aged over 75 in two decades' time, has made no provision for strengthening the right to economic, social and human protection, Biarritz was concerned mainly with axing the number of issues requiring unanimity, the only procedure that can respect the interests of the people, and with the curious invention of closer cooperation, also known as the Europe of circles, the Europe of pioneers, the à la carte Europe, vanguard Europe, ‘variable geometry’ or two-speed Europe.


Supposons un instant qu'il soit vrai, comme le ministre de la Santé le prétend, qu'on n'aurait rien pu faire avant 1986, même si je sais qu'il n'en est rien.

Let us assume for a moment that the Minister of Health's claim that nothing could have been done prior to 1986 is correct, although I know it is not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant 1986 ne vont rien recevoir ->

Date index: 2023-11-21
w