Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait offert beaucoup » (Français → Anglais) :

Je sais que tous les commissaires actuels, sans exception, reçoivent moins que ce qui leur avait été offert et, déjà, on leur avait offert beaucoup moins que ce à quoi ont droit les représentants.

I know that all of the current commissioners, without exception, are taking less than the amount which they were offered, and they were offered substantially less than that which is paid to legal agents.


Quand nous avons commencé il y a dix ans, il y avait beaucoup de méfiance à l'égard de la guérison traditionnelle, mais comme le programme de la FAG a offert une psychothérapie traditionnelle, beaucoup de membres se sont ouverts à la guérison traditionnelle.

When we started 10 years ago there was a lot of fear in traditional healing and because of our AHF program providing traditional psychotherapy many members have been more involved and open minded about traditional healing.


Étant donné que M. Marleau ne voulait pas d'un renouvellement à titre intérimaire, j'aurais été beaucoup plus à l'aise si l'on nous avait offert un commissaire par intérim jusqu'à ce que nous ayons eu le temps de franchir le même processus que dans le cas de M. Radwanski.

Since Mr. Marleau did not want to be renewed on an interim basis, I would have felt much more at ease if we had been offered an interim commissioner until we had time to go through the same process that we did with Mr. Radwanski.


Des éléments récents révèlent que davantage de consommateurs souhaitent désormais faire des achats transfrontières (52 %, +19) et sont disposés à dépenser plus d’argent à l’étranger (18 %, +5) qu’en 2006, lorsque la directive n’avait pas encore été transposée dans les États membres[135]. Il faut néanmoins reconnaître que la croissance des achats transfrontières en ligne accuse un grand retard sur la croissance interne, ce qui indique clairement que beaucoup reste encore à faire[136]. C’est pourquoi la priorité doit désormais être acco ...[+++]

Recent evidence reveals that more consumers are now interested in making cross-border purchases (52 %, +19) and are willing to spend more money cross-border (18 %, +5) than in 2006, when the Directive had not yet been transposed in the Member States.[135] Nevertheless, it has to be recognised that growth in online cross-border shopping lags far behind domestic growth, so it is clear that more needs to be done.[136] This is why emphasis now needs to be placed on correct and consistent application of the Directive as a precondition for EU citizens and businesses to take full advantage of the opportunities offered by the Single Market.


Des éléments récents révèlent que davantage de consommateurs souhaitent désormais faire des achats transfrontières (52 %, +19) et sont disposés à dépenser plus d’argent à l’étranger (18 %, +5) qu’en 2006, lorsque la directive n’avait pas encore été transposée dans les États membres[135]. Il faut néanmoins reconnaître que la croissance des achats transfrontières en ligne accuse un grand retard sur la croissance interne, ce qui indique clairement que beaucoup reste encore à faire[136]. C’est pourquoi la priorité doit désormais être acco ...[+++]

Recent evidence reveals that more consumers are now interested in making cross-border purchases (52 %, +19) and are willing to spend more money cross-border (18 %, +5) than in 2006, when the Directive had not yet been transposed in the Member States.[135] Nevertheless, it has to be recognised that growth in online cross-border shopping lags far behind domestic growth, so it is clear that more needs to be done.[136] This is why emphasis now needs to be placed on correct and consistent application of the Directive as a precondition for EU citizens and businesses to take full advantage of the opportunities offered by the Single Market.


Quand ils nous ont appelés je n'ai pas négocié avec M. Boivin, mais je me rappelle très bien cette journée-là , ils sont arrivés avec une proposition budgétaire beaucoup plus élevée que celle qu'on avait mise sur la table et une entente commerciale plus généreuse que celle qu'on avait offerte.

When they called us I didn't negotiate with Mr. Boivin, but I remember that day very clearly they came with a much higher budget proposal than the one that had been put on the table and a more generous business agreement than what we had offered.


Avec ce projet de loi, le gouvernement aurait démontré beaucoup plus de sagesse s'il avait profité de l'occasion qui lui était offerte pour donner à l'Office le mandat d'évaluer les propositions des transporteurs et de décider de l'allocation des routes internationales par un processus quasi judiciaire impartial et public.

The government would have been far wiser to have taken advantage of the opportunity available in this bill to mandate the Agency to assess proposals from carriers and to decide on allocation of international routes through an impartial public quasi judicial process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait offert beaucoup ->

Date index: 2021-05-10
w