Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait fait voter » (Français → Anglais) :

On se rappellera qu'en 1995—j'étais député à la Chambre; beaucoup de députés n'étaient pas encore élus, mais j'y étais—le premier ministre nous avait fait voter sur une motion dans laquelle il demandait que l'on reconnaisse le caractère distinct du Québec et dans laquelle il donnait même un droit de veto au Québec.

I was a member of parliament in 1995; many members who are here now were not back then, but I was. The Prime Minister had a motion passed to recognize the distinct character of Quebec, a motion in which he even gave Quebec a veto.


Monsieur Carroll, vous avez beaucoup appris au cours de vos décennies d'expérience politique.Je crois que vous avez travaillé pour plusieurs députés — Bonnie Crombie, comme vous l'avez mentionné, et Joe Volpe, celui qui avait fait voter des morts pendant sa campagne à la direction du parti.

Mr. Carroll, as you'll know from your decades of political experience.I believe you've worked for a number of MPs—Bonnie Crombie, you mentioned, and Joe Volpe, whose leadership campaign raised people from the dead.


Le plaignant affirme également que l'État n'avait pas le moindre espoir d'obtenir un retour de son investissement dans un délai raisonnable, notamment compte tenu du fait que la Slovaquie venait de voter une loi interdisant aux sociétés d'assurance maladie de distribuer leurs bénéfices.

The complainant also claims the State had absolutely no hope of receiving a return on its investment within a reasonable time-frame, particularly given that Slovakia had just introduced a law preventing health insurance companies from distributing their profits.


- Monsieur le Président, pour le vote sur le rapport de Mme Klass, je voulais dire que, dans notre feuille de vote ALDE, une erreur avait été commise à la page 10 – qui correspond à la page 5 du rapport Klass, mais à la page 10 de la feuille de vote. Sur le 342d, nous devons voter positif et non pas négatif, cela fait partie de l’accord de compromis global.

– (FR) Mr President, regarding the vote on the report by Mrs Klaß, I wanted to say that there is an error on page 10 of the ALDE Group’s voting list – which corresponds to page 5 of the Klaß report, but page 10 of the voting paper. As regards 342d, we must vote for and not against, as that is part of the overall compromise agreement.


Grâce aux amendements présentés par deux de nos camarades députés – le contenu de ces amendements avait en fait déjà été inclus dans le compromis décidé de commun accord avec le Conseil - nous devons aujourd’hui voter sur un certain nombre d’articles.

Thanks to the amendments submitted by two of our fellow Members – incidentally, the content of these amendments has already been included in the compromise agreed with the Council –, we must vote today on a number of articles.


Au lieu de cela, le président de la commission, M. Leinen, a autorisé la commission à continuer de voter sur des amendements au texte original du rapport –, et ce malgré le fait qu'il n'y avait pas de rapport à amender!

Instead, however, the committee chair, Mr Leinen, allowed the committee to continue voting on amendments to the original text of the report – and this despite there being no report to amend!


Je dois bien dire que, si le Conseil avait fait preuve dès l’abord d’une plus grande flexibilité, nous serions aujourd’hui en mesure de voter la proposition initiale de la Commission européenne, car le Parlement européen croyait en cette proposition, bien qu’elle impliquât une reprogrammation qui présente elle aussi des inconvénients, comme l’ont très justement signalé nos collègues de la commission du développement.

I recognise that if the Council had shown greater flexibility from the outset, we would be in a position to vote today for the European Commission’s original proposal. This is because the European Parliament had faith in the Commission’s proposal despite the fact that it involved reprogramming, which also has its drawbacks, as our colleagues in the Committee on Development quite rightly pointed out.


Les libéraux avaient reçu de leur whip l'ordre de voter contre la motion qui avait repris presque mot pour mot ce qui avait paru dans le livre rouge, car le premier ministre en avait fait une affaire de confiance.

Liberal members were ordered by their Whip to vote against the motion, which used words identical to the words found in Red Book I, because the Prime Minister had determined that this issue had become a matter of confidence.


Elle a été contestée dans la cause Campbell c. Attorney General of Canada- rapportée dans 1988, 49 Dominion Law Report, 4e édition, p. 321-où la Cour d'appel de la Colombie-Britannique, exceptionnellement composée d'un banc de cinq juges a statué: «Que le Parlement fédéral avait toute l'autorité pour voter la loi précitée en 1985, qu'il n'avait pas besoin de l'appui des provinces, que le critère de proportionnalité dans la représentation devait se comprendre dans la dynamique canadienne de la proportionnalité, là où il y avait des clauses sénatoriales, là où ...[+++]

It was challenged in a case called Campbell vs. Attorney General of Canada-which is reported in 1988, 49 Dominion Law Report, 4th Edition, p. 321-where the British Columbia Court of Appeal, comprised of five judges in this particular case, decided: ``That the Federal Parliament had all the authority to vote the above-mentioned act in 1985, that it did not need the support of the provinces, that the proportionality criteria in representation should be understood within the Canadian dynamics of proportionality, where there were Senate clauses, where deviations were made, and that this act, even at the time, did not affect the proportionali ...[+++]


De fait-je m'en souviens parce qu'il me l'a raconté-il avait été appelé à prendre une décision personnelle, une décision très difficile au moment où la Chambre avait tenu un débat sur les missiles de croisière, décision qui avait fait en sorte qu'il avait dû voter contre son propre gouvernement devant une motion qui proposait à ce moment-là de faire l'essai de ces missiles.

In fact-I remember because he told me himself-he had to make a personal, very difficult decision when the House held a debate on cruise missiles and he felt compelled to vote against his own government on a motion to test these missiles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fait voter ->

Date index: 2023-04-24
w