Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait fait l'honneur " (Frans → Engels) :

Si M Lulling nous avait fait l’honneur d’être encore avec nous, j’aurais pu lui faire remarquer qu’effectivement, il est question des libertés publiques quand il s’agit d’échanger des données sensibles, mais qu’il existe, à mes yeux, une différence importante entre les données que nous pouvons échanger entre États membres de l’Union européenne - c’est-à-dire dans le cadre du marché intérieur, au service du marché intérieur - et les données que nous échangeons avec des pays, même des pays amis comme les États-Unis.

If Mrs Lulling had done us the honour of staying with us, I could have told her that the question of civil liberties does indeed arise when we are talking about the exchange of sensitive data, but that, in my view, there is a major difference between the data that we can exchange between Member States of the European Union – in other words in the framework of the internal market, and in the service of the internal market – and the data that we exchange with other countries, even friendly countries such as the United States.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, dans le même esprit que le sénateur Comeau, je précise, pour être sûr que ce soit bien clair, que le whip en chef de l'opposition avait fait valoir son droit.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, again, in the same spirit as the Honourable Senator Comeau, for clarity, the Chief Opposition Whip had exercised his right.


– (FI) Lundi dernier, nous avons eu l’honneur, si l’on peut dire, de travailler sur ce qui constitue une sorte d’anniversaire: cela faisait un an jour pour jour que la banque Lehman Brothers avait fait faillite.

– (FI) On Monday this week, it was a questionable honour to work on what is a sort of anniversary: exactly a year before, the investment bank Lehman Brothers had collapsed.


– (FI) Lundi dernier, nous avons eu l’honneur, si l’on peut dire, de travailler sur ce qui constitue une sorte d’anniversaire: cela faisait un an jour pour jour que la banque Lehman Brothers avait fait faillite.

– (FI) On Monday this week, it was a questionable honour to work on what is a sort of anniversary: exactly a year before, the investment bank Lehman Brothers had collapsed.


Lorsque le gouvernement a été élu, les consommateurs étaient de plus en plus sensibilisés en matière d'environnement, il y avait un programme de rénovation écoénergétique des maisons, des sources d'énergie renouvelable commençaient à faire leur apparition et on avait fait un insigne honneur au Canada, alors qualifié de chef de file dans la lutte contre le réchauffement planétaire, en lui demandant de présider la Conférence des parties au Protocole de Kyoto à la Convention sur les changements climatiques.

When the government took office, consumer awareness was on the way up, homes across the country were being retrofitted, renewable energy sources were starting to come on line and Canada was hailed as a leader in the fight against global warming and was honoured to be asked to chair the Conference of Parties for the Kyoto Accord.


Son travail avait pour but de déterminer si le nombre élevé de suicides – en fait, des crimes d'honneur déguisés ou des suicides forcés – peut s'expliquer par des lois plus sévères contre les crimes d'honneur.

Her work aimed at assessing whether high suicide rates which were interpreted as disguised honour killings or forced suicides were linked to tougher laws against honour crimes.


Lorsque je suis arrivé au Sénat, elle m'avait fait l'honneur d'être ma marraine.

When I arrived here in the Senate, she honoured me by acting as my sponsor.


F. considérant qu'auparavant, M. Sergei Duvanov avait été inculpé pour insulte à l'honneur et à la dignité du Président, le 9 juillet 2002, au motif qu'il avait publié sur l'Internet un article mettant en cause des responsables du gouvernement dans des délits financiers, qu'il avait été agressé par trois hommes non identifiés et qu'il avait dû, de ce fait, être hospitalisé le 28 août 2002, alors que les autorités ont omis de mener une enquête en bonne et due forme sur cet ...[+++]

F. whereas Sergei Duvanov had previously been charged with "insulting the honour and dignity of the President" on 9 July 2002, in connection with an Internet article implicating government officials in financial crimes, and was assaulted by three unidentified men and subsequently hospitalised on 28 August 2002, an incident which the authorities failed to investigate properly,


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, lorsque nous avons ajourné la séance, l'honorable sénateur Kinsella avait fait un rappel au Règlement et l'honorable sénateur Corbin avait la parole.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, when we rose we were on the point of order raised by the Honourable Senator Kinsella and Honourable Senator Corbin had the floor.


D'autres ont souligné qu'il avait fait preuve de beaucoup d'honneur et de dévouement à titre de représentant de Terre-Neuve et de membre du Parti libéral.

Others have noted that he put dedication and honour into his role as a representative of Newfoundland and as a representative of the Liberal Party there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fait l'honneur ->

Date index: 2021-02-21
w