Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait fait environ " (Frans → Engels) :

– (RO) Les Nations unies ont estimé que la traite des êtres humains avait fait environ 270 000 victimes en 2009 dans l’Union européenne.

– (RO) The United Nations has estimated that there were around 270 000 victims of human trafficking in 2009 in the European Union.


– (RO) Les Nations unies ont estimé que la traite des êtres humains avait fait environ 270 000 victimes en 2009 dans l’Union européenne.

– (RO) The United Nations has estimated that there were around 270 000 victims of human trafficking in 2009 in the European Union.


Le plaignant indique tout particulièrement qu'outre les faits mentionnés, la société Veriteľ a. s. a remboursé le 30 novembre 2005 (c'est-à-dire après la transformation) environ 28 millions d'EUR supplémentaires d'une autre dette que SZP avait sur le compte spécial affecté à la redistribution des cotisations d'assurance.

However, the complainant's main concern is that, additionally, on 30 November 2005 (therefore after the transformation), Veriteľ further discharged approximately EUR 28 million of further debt that SZP had to the special premium redistribution account.


Le 28 juin 2013, la Lettonie a informé la Commission qu'elle avait en réalité octroyé un prêt de 70,98 millions de LVL à HipoNIA et qu'elle avait de ce fait dépassé de 11 millions de LVL environ le montant de la mesure autorisée à titre temporaire dans la décision d'ouvrir la procédure.

On 28 June 2013, Latvia informed the Commission that it had in fact lent HipoNIA LVL 70,98 million, and had thereby exceeded the amount of the measure temporarily authorised in the opening decision by approximately LVL 11 million.


4. reconnaît, sur la base du rapport sur la gestion budgétaire et financière (RGBF) de l'Agence, que, en décembre 2009, celle-ci s'est rendu compte que le chapitre 11 (dépenses de personnel) n'avait pas été prévu correctement pour le budget 2010 du fait que le titre I avait été sous-estimé d'environ 1 500 000 EUR; comprend, d'après les informations fournies par l'Agence, que cette situation était due à:

4. Acknowledges from the Agency's Report on Budgetary and Financial Management Information (RBFMI) that in December 2009 the Agency realised that Chapter 11 (staff expenditure) was not correctly forecasted for the 2010 budget since Title I was underestimated by approximately EUR 1 500 000; understands from the Agency that the situation was due to:


Selon une estimation faite sur la base de chiffres de 2006, si cette taxe avait été appliquée cette année là, les recettes fiscales se seraient élevées à environ 60 milliards d’euros, grâce à un taux de 0,1 % sur les transactions en actions et en obligations.

According to an estimate based on 2006 figures, if this tax had been implemented in that year, the tax revenues would have been around EUR 60 billion, with a rate of 0.1 % on stocks and bonds transactions.


Selon une estimation faite sur la base de chiffres de 2006, si cette taxe avait été appliquée cette année là, les recettes fiscales se seraient élevées à environ 60 milliards d’euros, grâce à un taux de 0,1 % sur les transactions en actions et en obligations.

According to an estimate based on 2006 figures, if this tax had been implemented in that year, the tax revenues would have been around EUR 60 billion, with a rate of 0.1 % on stocks and bonds transactions.


Il y a deux mois, l’Union européenne a conclu un accord avec le Chili comme elle l’avait fait il y a environ deux ans avec le Mexique.

A couple of months ago, the EU reached an agreement with Chile, having done the same with Mexico some two years previously.


Il y a deux mois, l'Union européenne a conclu un accord avec le Chili comme elle l'avait fait il y a environ deux ans avec le Mexique.

A couple of months ago, the EU reached an agreement with Chile, having done the same with Mexico some two years previously.


prend note qu'il avait déjà été procédé au sein de Talk Talk à deux séries de licenciements (en avril 2010 et en avril 2011), portant chacune sur 50 travailleurs environ; fait observer que ces licenciements avaient toutefois été considérés comme une réorganisation de la gestion du groupe, réorganisation destinée à permettre le pilotage des activités de Waterford directement depuis le siège, au Royaume-Uni; ajoute qu'il est estimé que le centre de Talk Talk à Waterford a vu baisser de 40 % son volume d'appels;

Notes that there were two previous rounds of redundancy (April 2010 and April 2011) in Talk Talk with an estimated 50 persons per instance; however, these were viewed as representing management restructuring which would allow for the Waterford operation to be managed directly from UK headquarters; in addition, there was an estimated 40 % decrease in the volume of calls to the Talk Talk centre in Waterford;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fait environ ->

Date index: 2021-06-25
w