Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait encore assez » (Français → Anglais) :

Je me suis rendu compte qu'elle n'avait jamais reçu l'Ordre de la Pléiade, ordre de la Francophonie et du dialogue des cultures; nous sommes donc allées à Québec, et elle était encore assez bien pour se déplacer.

I realized that she had never received the Ordre de la Pléiade, Ordre de la Francophonie et du dialogue des cultures, so we went to Quebec City and she was still well enough to meet us there.


En ce qui concerne Chypre, Christopher Pissarides a déclaré que le secteur public y avait encore besoin d’une modernisation, en précisant: «Le modèle économique de Chypre fonctionne assez bien, mais nous devons le moderniser.

Regarding Cyprus, Pissarides said there was still a need for modernisation in the public sector". The economic model in Cyprus is working reasonably well, but we need to modernise.


L’Europe avait encore beaucoup d’armes, mais pas assez de machines agricoles.

Europe still had a lot of weapons but not enough agricultural machinery.


Comme si ce n’était pas encore assez, l’inaction de Mugabe est aujourd’hui à l’origine d’une épidémie de choléra, une maladie qui avait été pratiquement éradiquée du Zimbabwe jusqu’il y a peu.

If that was not bad enough, Mugabe’s neglect has now caused an epidemic of cholera, a disease that had been almost totally eradicated throughout Zimbabwe until recently.


Embrassant l’ensemble des questions qu’un tel partenariat soulève, comme la question des droits des minorités, des droits des femmes, de la liberté de conscience et d’expression, mais aussi le règlement du conflit israélo-palestinien, ou encore des domaines de partenariat stratégiques comme la recherche, l’éducation ou encore les énergies fossiles et renouvelables, le projet de mon collègue Dominique Baudis avait fait l’objet d’un assez large consensus parmi les groupes politiques.

Covering all of the issues relevant to such a partnership, such as the rights of minorities, women’s rights, freedom of conscience and expression, but also support for the Israeli-Palestinian peace process and areas for strategic partnership such as research, education and fossil and renewable fuels, the motion proposed by my colleague, Mr Baudis, has achieved a fairly broad consensus among the political groups.


Le ministre a-t-il encore assez de conscience pour se rendre compte qu'en restant silencieux, alors qu'il avait un tel rapport entre les mains, il a perdu le peu de crédibilité qui lui restait?

Does the minister still have enough of a conscience to realize that by remaining silent, when he had such a report in his hands, he lost the little credibility he had left?


Néanmoins, encore une fois, vous conviendrez du caractère assez étrange de cette situation: alors que nous tenons tellement à protéger les libertés démocratiques et les droits des habitants du Caucase du Sud et à leur garantir la légitimité et la possibilité d'exprimer leur autodétermination, lorsqu'il est question de la question cruciale du traité constitutionnel de l'Union européenne, M. Brown, du Parti travailliste, rejette à présent l'idée du référendum qu'il nous avait promis. ...[+++]

But it is again rather curious, is it not, that, while we are so anxious to protect the democratic freedoms and the rights of the people of the South Caucasus, and to ensure that they have a legitimacy and that they can express their self-determination, when it comes to the serious issue of the Constitutional Treaty of the European Union, Mr Brown of the Labour Party, who promised to give us a referendum, has now reneged on a referendum.


- (DE) Madame la Présidente, nos collègues de la commission de la pêche ont toujours souhaité que nous ne discutions pas les questions de pêche les seuls vendredis et nous avons cru entendre qu'il y avait encore assez de temps pour discuter d'un thème supplémentaire au cours de la séance de jeudi après-midi.

– (DE) Madam President, it was always the wish of our colleagues in the Committee on Fisheries that we should no longer only ever discuss fisheries issues on Fridays, and we have heard that there is still sufficient time on Thursday afternoon to discuss one issue.


Toute la question devient même encore plus troublantes lorsque l'Association du Barreau canadien et l'Association canadienne des libertés civiles soutiennent toutes deux que le gouvernement avait déjà assez de pouvoirs pour contrer les menaces terroristes.

The whole issue becomes even more disturbing when it is claimed by both the Canadian Bar Association and the Canadian Civil Liberties Association that the government already has enough power to deal with terrorist threats.


Je me souviens encore très bien, lors d’une législature précédente, d’un ministre des Affaires étrangères danois démissionnaire, Uffe Elleman-Jensen, qui avait surpris la plénière en déclarant tout simplement que le Conseil en avait plus qu’assez des chinoiseries dont la Grèce se rendait coupable à l’encontre de la Macédoine.

I remember very well from a previous period that a departing Danish Foreign Minister, Uffe Elleman-Jensen, surprised the House by exclaiming that the whole Council was sick of Greece’s behaviour towards Macedonia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait encore assez ->

Date index: 2023-06-04
w