Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient convenu afin » (Français → Anglais) :

Afin que ce soit très clair pour les gens qui nous écoutent, et qu'on comprenne bien le sens de notre amendement, je voudrais lire ce que les premiers ministres avaient convenu dans leur communiqué final de la conférence du 11 septembre.

In order to make things very clear for those who are listening to us, and in order for them to clearly understand the reason for our amendment, I would like to read what the first ministers had agreed to in their final communiqué at the end of the September 11 conference.


considérant que le règlement (UE, Euratom) no 966/2012 du Parlement et du Conseil (2) était assorti d’une déclaration commune du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, qui avaient convenu de réviser le règlement financier afin de tenir compte de l’issue des négociations sur le cadre financier pluriannuel pour la période 2014-2020;

Whereas Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council (2) was accompanied by a joint statement of the European Parliament, the Council and the Commission, agreeing to revise the Financial Regulation in order to take into account the outcome of the negotiations on the multiannual financial framework for the years 2014-20;


Lorsque les banques se sont associées pour la première fois à l'OSBI, du fait qu'un grand nombre de plaintes avaient été formulées par les consommateurs et que les médias avaient souligné qu'elles n'avaient pas été résolues, l'industrie et le ministre des Finances d'alors ont convenu, derrière des portes closes, d'adhérer au système afin d'éviter qu'un organisme gouvernemental leur impose un processus officiel de réglementation.

When banks first joined OBSI following a spate of consumer complaints and media coverage of the failure to resolve them, the industry and the minister of finance of the day made a behind-closed-doors deal to adhere to the system in order to avoid formal regulation from a government body.


À la suite de l'enquête menée par la Commission 2002 dénonçant la pollution et la dégradation du lac, les autorités grecques avaient convenu de mettre en place un cadre juridique spécifique afin de régler le problème des activités illégales exercées sur le site.

Following investigations by the Commission in 2002 into the pollution and degradation of the lake, the Greek authorities agreed to put in place a specific legal framework to address illegal activities on the site.


Nous demanderons au Président de permettre que le débat se poursuive jusqu'à 22 h 30, comme tous les députés en avaient convenu, afin que nous puissions terminer le débat au moment prévu.

We would ask the Speaker to allow the debate to go until 10:30 p.m., as was agreed to by all members, so that we can conclude this in the proper time.


Ils avaient été intégralement laissés à l’écart du processus jusqu’à présent. Nous avons par conséquent convenu, dans le cadre des nouveaux accords, de mettre en place des commissions rassemblant plusieurs parties prenantes afin de suivre, ou d’orienter le processus de déploiement avec la participation des peuples indigènes.

Until now, they had been completely left out of the process, so we have agreed, under the new agreements, to set up multi-stakeholder committees to monitor, or guide, the implementation process where indigenous people are involved.


Les provinces et les territoires avaient convenu de présenter des rapports sur les résultats afin d'assurer aux Canadiens que leur argent était utilisé à bon escient, c'est-à-dire qu'il servait à garantir le meilleur accès possible aux meilleurs soins de santé, pour eux, leurs familles et leurs collectivités.

The provinces and the territories had agreed to produce information on outcomes so Canadians could be assured that their money was being spent where it should be, securing for them, their families and their communities the best access to the best possible health care.


Ainsi que les États membres l'avaient convenu, leurs spécifications techniques diffèrent des caractéristiques des pièces "normales" à différents égards, afin d'éviter toute confusion pour le public.

As agreed among Member States, their technical specifications differ from the characteristics of "normal" circulation coins in several respects, in order to avoid any kind of confusion for the public.


Ribeiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Au cours de la procédure budgétaire pour 2004, il a été convenu que nous réviserions les montants de référence pour les 29 programmes communautaires adoptés en codécision, afin de tenir compte des besoins des dix nouveaux pays pour la période 2004-2006, vu que ces montants avaient été fixés pour les quinze États membres actuels.

Ribeiro (GUE/NGL ), in writing (PT) During the budgetary procedure for 2004, it was agreed that we would revise the reference amounts for the 29 Community programmes adopted under codecision, in order to take account of the needs of the ten new countries for 2004-2006, since these amounts had only been set for the fifteen current Member States.


Ribeiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Au cours de la procédure budgétaire pour 2004, il a été convenu que nous réviserions les montants de référence pour les 29 programmes communautaires adoptés en codécision, afin de tenir compte des besoins des dix nouveaux pays pour la période 2004-2006, vu que ces montants avaient été fixés pour les quinze États membres actuels.

Ribeiro (GUE/NGL), in writing (PT) During the budgetary procedure for 2004, it was agreed that we would revise the reference amounts for the 29 Community programmes adopted under codecision, in order to take account of the needs of the ten new countries for 2004-2006, since these amounts had only been set for the fifteen current Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient convenu afin ->

Date index: 2023-06-11
w