Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquelles nous nous heurtons souvent » (Français → Anglais) :

En outre, les problèmes écologiques auxquels nous devons faire face aujourd'hui sont souvent plus complexes qu'il y a une vingtaine d'années; leur interdépendance et même les compensations qui s'opèrent entre eux sont désormais plus claires.

Furthermore, environmental problems that we now face are often more complex than those of 20 years ago; inter-linkages and even trade-offs between them have become more apparent.


L'un des problèmes à long terme auxquels nous nous heurtons est que, dans les années 1980 et 1990, les avions étaient souvent fabriqués de manière à pouvoir atterrir sur des pistes de gravier.

One of the longer-run problems we face is that planes were regularly manufactured with gravel capability in the 1980s and 1990s.


– (EN) Monsieur le Président, je salue ce débat sur la réponse de crise de l’Union européenne et les difficultés de gouvernance économique immédiates et à plus long terme auxquelles nous nous heurtons.

– Mr President, I welcome this debate on the crisis response of the European Union and on the immediate and longer-term challenges of economic governance we are facing.


Il semble que certains aspirent effectivement à un «gouvernement» économique européen centralisé, mais celui-ci ne permettrait pas d’affronter les problèmes auxquels nous nous heurtons: il serait mauvais pour nos concitoyens, pour nos États membres et, je le dis, pour l’Union européenne elle-même.

It seems that, for some, a centralised European economic ‘government’ is indeed the ambition, but this would not address the problems we face: it would be bad for our citizens, for our Member States and, I say, for the European Union itself.


Aujourd’hui, nous nous heurtons souvent à des situations dans lesquelles des élections assez respectables mènent à des gouvernements dictatoriaux ou soutiennent ces gouvernements.

Today we often run up against situations in which quite respectable elections lead to dictatorial governments, or support such governments.


L'une des critiques auxquelles nous nous heurtons souvent quand nous cherchons à obtenir de l'aide pour cette initiative, c'est Las cinco estrellas.je voudrais à cet égard attirer votre attention sur Vladimiro Antúnez Roca, dissident et leader social démocrate de l'opposition à Cuba.

One of the critiques we often run into is Las cinco estrellas.in getting support for this initiative. I would like to direct your attention in that regard to Vladimiro Antúnez Roca, a dissident and a Social-Democratic opposition leader in Cuba.


Une chose est certaine: le diagnostic des graves problèmes auxquels nous nous heurtons trouve son origine dans la question des droits de l’homme.

One thing is for sure: the diagnosis of the serious problems we face can be found in the question of human rights.


D’où l’importance de ce Conseil européen, qui a permis d’indiquer la marche à suivre vers une résolution des problèmes institutionnels auxquels nous nous heurtons encore, de donner à nos concitoyens une idée plus précise de la façon de progresser vers une Europe plus démocratique et plus efficace.

So this European Council was important to show the way forward to a solution to the institutional issues we still face; to give our citizens a clearer idea of how to move ahead to a more democratic and more effective Europe.


Elle nous fournit un cadre en vue de solutions démocratiques aux problèmes auxquels nous nous heurtons, en harmonie avec nos traditions et nos valeurs.

It gives us a framework for the democratic solutions of the problems that face us, in harmony with our traditions and our values.


Le débat européen pêche également par excès de théologie, un rigorisme qui passe à côté du vrai coeur du problème parce que ce dont nous avons besoin, c'est une Europe qui ne se braque pas sur des modèles théoriques ou des préjugés, mais qui s'attache aux problèmes pratiques auxquels nous nous heurtons actuellement.

There is, then, altogether too much theology in this European debate. Theology which misses the point, for we need a Europe which does not focus on theoretical models and rigid preconceptions, but on the practical problems which we face today.


w