Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquelles madame le sénateur " (Frans → Engels) :

Le sénateur Comeau : Honorables sénateurs, je vais vérifier où en sont les travaux sur les questions auxquelles madame le sénateur attend des réponses.

Senator Comeau: Honourable senators, allow me to check the status of the various questions on which the honourable senator is awaiting responses.


Le sénateur LeBreton : Je ne connais pas très bien les cas précis auxquels madame le sénateur Tardif se reporte, mais, puisqu'elle parle du Nord, je signalerai que, en septembre, la ministre Verner a signé un accord avec le gouvernement du Yukon en vue de soutenir les services en français et annoncé l'octroi de fonds à la Fédération des communautés francophones et acadienne.

Senator LeBreton: I am not familiar with the exact cases to which the honourable senator refers; however, since Senator Tardif mentions the North, in September, Minister Verner signed an agreement with the Yukon government to support French-language services and announced funding for the Federation of Francophonie and Acadian Communities.


J'ai, à ce propos, participé hier à un hommage rendu à quatre infirmières qui ont servi récemment en Afghanistan, auxquelles madame le sénateur Cook a rendu hommage. Il s'agit du lieutenant Jeff Lee, de la capitaine Odette Rioux, de la capitaine Christine Matthews et du major Vanessa Daniel.

In fact, yesterday I took part in a tribute by Senator Cook to four nurses who recently served in Afghanistan: Lieutenant Jeff Lee, Captain Odette Rioux, Captain Christine Matthews and Major Vanessa Daniel.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier chaleureusement notre rapporteur, M. Fava, pour son impressionnant travail, ainsi que M. Coelho, président de notre commission. Je voudrais également inclure dans ces remerciements le sénateur Marty et M. Davis pour leur excellente coopération avec le Conseil de l’Europe et sa commission des affaires juridiques et des droits de l’homme.

(DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I would like to begin with warm thanks for the outstanding work done by our rapporteur Mr Fava and also for that done by Mr Coelho, the Chairman of our Committee, although I would also, while I am on the subject, like to include in that expression of thanks Senator Dick Marty and Mr Terry Davis for the excellent cooperation with the Council of Europe and its Committee on Legal Affairs and Human Rights.


- (IT) Madame la Présidente, je considère qu’il est de mon devoir de parler d’une question qui concerne, en Italie, une affaire judiciaire dramatique touchant l’actuel sénateur à vie Giulio Andreotti.

(IT) Madam President, I feel that it is my duty to speak about an issue that regards the dramatic legal event in Italy affecting the current life senator, Giulio Andreotti.


En conséquence, Madame la Présidente, je vous demande avec insistance - et je suis sûr que j’interprète non seulement la volonté du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, mais également l’avis de l’ensemble du Parlement européen - de donner au sénateur Andreotti un gage officiel de reconnaissance de la clarté, de la perspicacité et de la grande droiture démocratique d’une personnalité européenne précieuse.

I therefore urge you, Madam President, and I am sure that I am not just interpreting the will of the Group of the European People’s Party (Christian democrats) and European Democrats, but also the opinion of the European Parliament as a whole, to give Senator Andreotti formal recognition for the clarity, the far-sightedness and the great democratic uprightness that distinguishes this valuable and useful European figure.


Madame la Présidente, le sénateur Enrique Casas était mon mari.

Madam President, Senator Casas was my husband.


31. se réjouit également du transfert de pouvoirs à l'Irlande du Nord et de la création des institutions anglo-irlandaises et inter-irlandaises prévues par l'accord du Vendredi Saint, félicite les partis politiques, les gouvernements du Royaume-Uni et de l'Irlande et le sénateur George Mitchell, grâce auxquels ces progrès ont pu être réalisés, et réaffirme son soutien à l'Irlande du Nord et à une coopération entre le nord et le sud;

31. Welcomes likewise the transfer of powers to Northern Ireland, and the establishment of the British-Irish and North-South institutions pursuant to the Good Friday Agreement, and congratulates the political parties, the UK and Irish governments, and Senator George Mitchell on the outcome achieved, while reiterating its support for Northern Ireland and for cooperation between the North and the South;


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je n'ai pas lu les articles auxquels madame le sénateur fait allusion.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I have not read the articles to which the honourable senator refers.


L'honorable Jack Austin (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je ne suis pas au courant des observations précises qu'a faites le ministre Dryden et auxquelles madame le sénateur Cochrane fait allusion.

Hon. Jack Austin (Leader of the Government): Honourable senators, I am not familiar with the specific comments of Minister Dryden as referred to by Senator Cochrane.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquelles madame le sénateur ->

Date index: 2023-05-12
w