Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquelles les canadiens étaient confrontés » (Français → Anglais) :

Le Fonds pour le retour (2008-2013) prévoyait un mécanisme de soutien financier, qui a permis l'attribution de crédits considérables de l’UE aux États membres afin de les aider à faire face aux difficultés auxquelles ils étaient confrontés dans le domaine de la gestion des retours.

The Return Fund (2008-2013) provided for a financial support mechanism, which allowed considerable EU funds to be channelled to Member States to help address their challenges in the area of return management.


Il y a 30 ans, le premier ministre Pierre Trudeau présentait son livre blanc sur les affaires indiennes où les difficultés auxquelles les autochtones étaient confrontés en raison des murs dressés autour d'eux par des lois discriminatoires comme la Loi sur les Indiens étaient définies avec précision.

Thirty years ago Prime Minister Pierre Trudeau introduced his white paper on Indian affairs which accurately defined the difficulties facing Indians because of the walls created by discriminatory legislation like the Indian Act.


Elle aborde la question du contexte stratégique des opérations aériennes et identifie la nature des défenses ennemies auxquelles les Canadiens étaient confrontés.

It discusses the strategic context to air operations and it identifies the nature of enemy defences against which Canadians were pitted.


Cela ne nous a pas permis de parler du fait que nous ne nous attaquons pas à certains des problèmes économiques très importants auxquels les Canadiens sont confrontés, particulièrement en Colombie-Britannique et sur l'île de Vancouver.Nous n'avons pas pu dire que nous n'appuyions pas les mesures qui ne règlent pas cette disparité économique actuelle.

What that did not allow us to do was talk about the fact that we are not addressing some of those very serious economic issues facing Canadians and, in particular, British Columbia and Vancouver Island. We were not allowed to say that we do not support measures which do not address this economic disparity that is happening.


Il a déclaré: «Les défis auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui sont aussi décourageants que ceux auxquels étaient confrontés ceux qui ont rédigé la déclaration».

He said: ‘The challenges we face today are as daunting as those that confronted the Declaration's drafters’.


Un des problèmes auxquels nos établissements étaient confrontés, en grande partie à cause de la réduction des fonds provinciaux, était l'absence de l'infrastructure nécessaire pour les laboratoires de recherche.

Perhaps it is in a part of a large province that does not get its share of research funding.


Ces sept propositions, concernant sept domaines différents, étaient accompagnées d’une communication de Mme Schreyer mettant en exergue le contexte commun qui justifiait leur présentation, ainsi que les éléments essentiels retenus pour apporter une réponse similaire d’une proposition à l’autre aux problèmes communs auxquels ces secteurs d’activité étaient confrontés.

Those seven proposals, covering seven different areas, were accompanied by a communication from Mrs Schreyer setting out the common context which justified their presentation and the essential elements used to ensure a similar response, between one proposal and another, to the common problems facing these sectors of activity.


Le lancement de consultations mondiales en décembre 2000, à la veille du 50e anniversaire de la convention de Genève de 1951 relative au statut de réfugié, est une réponse aux nouveaux défis auxquels étaient confrontés la protection internationale et le HCR.

The worldwide consultations launched in December 2000, just before the 50th anniversary of the 1951 Geneva Convention on refugee status, are a response to the new challenges facing international protection and the HCR.


Mais bien sûr, il fallait tenir compte des difficultés particulières auxquelles étaient confrontés un ou deux États membres.

But of course that was to take account of the special difficulties facing one or two Member States.


Cela fait drôlement contraste avec l'ancien gouvernement conservateur, qui a eu la clairvoyance et le courage d'examiner non seulement les vraies questions auxquelles les Canadiens sont confrontés aujourd'hui et seront confrontés demain, mais aussi celles auxquelles ils seront confrontés au cours du prochain siècle.

It is in stark contrast to the previous Conservative government's vision and courage to tackle the real issues not just facing Canadians today or tomorrow, but facing Canadians in the next century.


w