Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux nombreux intervenants qui attendent patiemment depuis " (Frans → Engels) :

Nous le devons particulièrement aux nombreux intervenants qui attendent patiemment depuis cinq ans.

We owe it to many stakeholders who have waited patiently for the last five years especially.


F. considérant que la pression sur les médias turcs s'est accentuée ces dernières années, notamment contre les propriétaires et les responsables de groupes médiatiques; que, depuis ces dernières années, la Turquie est l'un des pires pays du point de vue de la liberté de la presse et des médias, eu égard notamment au nombre de journalistes emprisonnés; que de nombreux journalistes actuellement incarcérés exercent dans un média kur ...[+++]

F. whereas the pressure against the media in Turkey has increased in recent years, including against owners and executives of media groups; whereas Turkey in recent years has been one for the worst countries as regards press and media freedoms, in particular as regards to the number of jailed journalists; whereas many of the journalists currently in prison are from Kurdish media; whereas some journalists are not in prison but are awaiting trial or appeal, and many more were briefly imprisoned during the year, some for as little as a few days or months; whereas the Turkish Government ...[+++]


Il nous semble donc indiqué que la Chambre des communes coopère pour une fois et franchisse toutes les étapes de l'étude du projet de loi en une journée, afin de donner rapidement aux gens de Kanesatake ce qu'ils attendent si patiemment et si pacifiquement depuis des années.

It would therefore be fitting and appropriate that the House of Commons co-operate for once and deal with all stages of the bill to give the people of Kanesatake what they have so patiently and peacefully waited for all these years.


Pour la première fois depuis le début de la crise financière il y a sept ans, les Européens sont plus nombreux à penser que la situation économique s'améliorera dans les 12 mois à venir (voir annexe 3), et près de trois personnes sur quatre ne s'attendent pas à une évolution négative.

For the first time since the beginning of the financial crisis seven years ago, more Europeans think the economic situation will improve in the next 12 months (see Annex 3) and almost three out of four four people do not expect a negative trend.


Ils attendent patiemment que les citoyens affamés et justement contrariés tournent leur colère contre les responsables bruxellois qui ont échoué depuis trop longtemps à régler les problèmes connus de tous dans le secteur de l’agriculture.

They are waiting patiently until hungry and rightly annoyed citizens direct their anger against those officials in Brussels who have long failed to resolve the general and widely recognised problems of agriculture.


De nombreux pays et de nombreuses organisations internationales souhaitent et sont en mesure de fournir une aide humanitaire immédiate; ils attendent maintenant depuis plusieurs semaines.

Many countries and international organisations are both willing and able to provide immediate humanitarian aid; they have been for a matter of weeks now.


Détenu dans des conditions inhumaines depuis de nombreux mois, il attend son exécution, et sa santé déficiente est la conséquence directe de tortures prolongées.

He has been held in inhumane conditions for many months awaiting execution, and his current poor health is a direct result of prolonged torture.


Je suis persuadée que le député de Nunavut en est conscient, le reconnaît et vit cette réalité tous les jours, mais il est clair que les habitants du Nunavut attendent patiemment depuis fort longtemps de voir un projet de loi franchir enfin toutes les étapes de l'étude aux Communes.

It is clear, and I am sure the member for Nunavut acknowledges, realizes and lives with this on a day to day basis, that the people of Nunavut have waited patiently for a very long time to see a bill finally come through all stages in the House of Commons.


Nous sommes des donateurs importants mais nous sommes malheureusement écartés en terme de politique et d'influence politique depuis trop longtemps au Moyen-Orient et nous pouvons contribuer de manière positive, comme de nombreux intervenants l'ont signalé aujourd'hui, exactement comme nous l'avons fait dans le cas de l'Irlande du Nord.

We are major donors but we have, unfortunately been marginalised in terms of policy and political influence for too long in the Middle East and we can contribute positively, as many speakers have said today, just as we did in the case of Northern Ireland.


Depuis, on attend toujours patiemment que le gouvernement fédéral formule sa réponse aux recommandations de la commission.

We are still waiting patiently for the federal government to respond to the commission's recommendations.


w