Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aux installations correspondantes devrait également » (Français → Anglais) :

La coordination devrait être assurée sur le terrain dans le cadre de l’approche dite des centres et zones de crise (hotspots) entre tous les acteurs impliqués dans le filtrage, le relevé des empreintes digitales, l’identification et l’enregistrement de ressortissants de pays tiers et dans d’autres installations d'accueil de première ligne afin de procéder rapidement à l’identification et à l'orientation des victimes de la traite des êtres humains et en vue de fournir des niveaux appropriés de soins et de protection Dans cette optique, ...[+++]

Coordination should be ensured on the ground in the framework of the ‘hotspots approach’ between all different actors involved in the screening, fingerprinting, identification and registration of third country nationals and in other first line reception facilities in order to swiftly identify and refer victims of trafficking and provide appropriate levels of care and protection. This should include providing frontline staff with appropriate training.


La population devrait également avoir la possibilité de participer concrètement au processus d'autorisation des installations nucléaires et les autorités de réglementation compétentes devraient fournir des informations relatives à la sûreté en toute indépendance, sans devoir obtenir le consentement d'aucune entité publique ou privée.

Moreover, the public should be given opportunities to participate effectively in the licencing process of nuclear installations and the competent regulatory authority should provide any safety-related information independently, without need for prior consent from any other public or private entity.


La population devrait également avoir la possibilité de participer concrètement au processus d'autorisation des installations nucléaires et les autorités de réglementation compétentes devraient fournir des informations relatives à la sûreté en toute indépendance, sans devoir obtenir le consentement d'aucune entité publique ou privée.

Moreover, the public should be given opportunities to participate effectively in the licencing process of nuclear installations and the competent regulatory authority should provide any safety-related information independently, without need for prior consent from any other public or private entity.


12. invite les présidences actuelle et future du Conseil à faire avancer le débat sur la façon de promouvoir la production durable de biogaz, sachant qu'un appui pérenne aux installations correspondantes devrait également passer par la production combinée d'énergie thermique et électrique.

12. Invites the current and upcoming Presidencies to advance further discussions on how to promote sustainable biogas production; in this connection the sustainable promotion of biogas facilities should also include combined heat and power production.


52. invite les présidences actuelle et future du Conseil à faire avancer le débat sur la façon de promouvoir la production durable de biogaz, sachant qu'un appui pérenne aux installations correspondantes devrait également passer par la production combinée d'énergie thermique et électrique.

52. Invites the current and upcoming Presidencies to advance further discussions on how to promote sustainable biogas production; in this regard the sustainable promotion of biogas facilities should also include combined heat and power production;


De même, le rapport sur les dangers majeurs devrait également être élaboré pour les installations non destinées à la production et modifié, le cas échéant, pour tenir compte des changements significatifs apportés à l’installation.

Similarly, the report on major hazards should also be prepared in respect of non-production installations and amended as necessary to take into account significant changes to the installation.


Par mesure de précaution, ce système devrait également tenir compte du besoin d’augmenter les capacités d’élimination en cas d’épizootie importante d’une maladie transmissible ou de défaillance technique temporaire d’une installation existante.

It should also reflect, on a precautionary basis, the need for extended disposal capacities in the event of major outbreaks of transmissible diseases or of temporary technical failures in an existing disposal facility.


Ce point devrait également être traité dans le contexte de la «spécialisation intelligente» car elle concerne un éventuel soutien par les fonds régionaux et de potentielles aides d’État (pour la construction de certaines sections des installations d’un ERIC).

This question should also be addressed in the context of the ‘smart specialisation’ as concerns possible support by regional funds and state aid (for construction of parts of the facilities of an ERIC).


L'étude financière visée au considérant 15 du règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires devrait également tenir compte des coûts et du financement des mesures figurant dans la présente directive et établir des lignes directrices pour le financement de tels coûts par les autorités publiques et les opérateurs.

The financial study referred to in Recital 15 of Regulation (EC) No 725/2004 of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security should also take into account the costs and funding of the measures included in this Directive and draw up guidelines for the financing of these costs between public authorities and operators.


La disposition correspondante de la directive 2000/26/CE devrait également être supprimée.

The corresponding provision in Directive 2000/26/EC should also be deleted.


w