Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux animaux nous serions très satisfaits pourvu " (Frans → Engels) :

Dans le contexte nord-américain, si l'on apportait des changements aux règles régissant les risques spécifiés, ou encore si l'on envisageait de changer les règles sur les aliments que l'on peut donner aux animaux, nous serions très satisfaits pourvu que les mêmes changements soient apportés également dans les autres pays.

In the North American context, if changes were made to the rules governing specified risk materials, SRMs, or if there were talk of changing the rules for animal feed inputs, then we would be very satisfied provided the changes were made in the other countries as well.


Nous aurions attendu de la Commission qu’elle s’adresse plus rapidement à la presse. Si toutefois les choses peuvent être éclaircies grâce ce débat, nous en serions également très satisfaits.

We would have expected the Commission to go to the press sooner, but if the matter can be cleared up through this debate, we will be very happy with that.


Nous serions ravis de voir abolies les importantes subventions dans le secteur du charbon, tant à l'échelon européen qu'à l'échelon espagnol, très satisfaits d'observer l'Espagne prendre sérieusement en considération les mesures fiscales destinées à enrayer la consommation astronomique d'énergie et enchantés de voir le pays réorienter ses investissements dans les infrastructures vers les chemins de fer et les autres formes de transport public plutôt que vers les routes.

We would be delighted if the extensive coal subsidies could be abolished, at both European and Spanish level, if tax measures to reduce the crazy Spanish energy consumption could be taken seriously and if investments in infrastructure could be redirected towards the railways and other forms of public transport and not towards the roads.


Nous serions très satisfaits, au sein de la commission des affaires juridiques, si ce budget permettait d’y contribuer, car nous aurions atteint un objectif essentiel.

If this Budget helps to do this, we in the Legal Affairs Committee will be content, for then an essential objective will have been achieved.


Si la Commission garantit qu'elle compte accorder en sus aux exploitations participant au système forfaitaire ce qui s'ajoute au titre d'augmentation des primes, nous en serions très satisfaits.

If the Commission makes sure that it adds the additional premium increase for the farms to the global payment system, then we would be satisfied.


Nous serions très heureux, comme chaque année, de pouvoir les retirer en deuxième lecture, pour autant que la Commission ait totalement satisfait aux exigences que le Parlement exprime.

We would be delighted and very happy, like every year, to be able to withdraw them on second reading, provided that the Commission has satisfied Parliament’s demands.


Nous serons très heureux de prolonger le débat après la tenue du vote prévu pour 18 h 30 ce soir. Nous serions disposés à prolonger le débat de deux heures, jusqu'à 21 heures, pourvu que pendant la période de prolongation, il n'y ait ni motion dilatoire ni demande de quorum et qu'on ne mette aucune autre question en délibération ni aucune autre motion aux voix sauf la question ...[+++]

We will be more than happy to extend the debate after the vote scheduled for 6.30 p.m. We would be prepared to extend the debate for two hours to 9 p.m. on the understanding that during the extended hours of debate there would be no dilatory motions, no quorum calls and no other business called or motions put to the House except the item under discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux animaux nous serions très satisfaits pourvu ->

Date index: 2022-03-04
w