Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autre raison pour laquelle nous ne devrions jamais permettre " (Frans → Engels) :

Nous ne devrions jamais permettre qu'ils soient commercialisés comme n'importe quel autre produit.

We should never permit that they are traded like any other commodity.


Voilà une autre raison pour laquelle nous ne devrions jamais permettre aux conservateurs de former un gouvernement majoritaire.

This is yet another reason why we should never allow the Conservatives to form a majority government.


Enfin, l'autre raison pour laquelle nous ne devrions pas parler aussi cavalièrement de cet excédent budgétaire comme si cela appartenait au gouvernement, c'est qu'il appartient au peuple canadien.

Finally, the other reason we should not be talking so cavalierly about that surplus as something that belongs to governments is that it belongs to the people of Canada.


Nous, Européens, devrions savoir, et ne jamais oublier, la raison pour laquelle il est si important d'accueillir les réfugiés et de respecter ce droit fondamental qu'est le droit d’asile.

We Europeans should know and should never forget why giving refuge and complying with the fundamental right to asylum is so important.


S’il est vrai que dans certains États membres, l’entrée ou le séjour irrégulier constitue un délit et que dans d’autres, le terme «irrégulier» n’a aucun sens juridique ou sémantique, dans de nombreux autres États membres, l’entrée ou le séjour irrégulier ne constitue pas un acte illégal, raison pour laquelle nous ne devrions pas criminaliser de manière générale ces activités.

Although it is true that in some Member States, an irregular entry or stay constitutes a crime and in others, the term ‘irregular’ has no legal or semantic significance, in many other Member States, an irregular entry or stay does not constitute an unlawful act, which is why we should not generally criminalise these activities.


Elle exerce une pression cruciale en faveur de l’exécution du processus de réforme interne dans ces pays ainsi que dans les Balkans occidentaux, en Ukraine et en Turquie et c’est la raison pour laquelle nous ne devrions jamais leur fermer la porte.

It exerts crucial leverage in getting internal reform processes going in such countries as those in the Western Balkans, Ukraine and Turkey, and it is for that reason that we should never shut the door on them.


Tout d’abord, j’ai dit plus tôt que nous devions collaborer avec d’autres partenaires internationaux sur cette question, et c’est une des raisons pour lesquelles la Biélorussie devrait continuer de participer au volet multilatéral à notre disposition. C’est également la raison pour laquelle nous devrions nous engager fermement a ...[+++]

Firstly, I said earlier that we need to work with other international partners on this issue and that is one reason why Belarus should continue to participate in the multilateral track that we have available, and why we need to engage strongly with our Eastern Partnership countries to build a consensus on this issue.


C’est la raison pour laquelle nous allons proposer, entre autres choses, un système d’entrées‑sorties pour l’espace Schengen, afin de permettre un allégement des formalités administratives, tout en accroissant la sécurité, lors du franchissement des frontières par les citoyens.

That's why we are going to propose, amongst other things, an entry-exit system for the Schengen area, so that people can cross borders with less bureaucracy and yet more security.


Ce gouvernement n'a jamais justifié la raison pour laquelle ici, à la Chambre, nous devrions adopter une loi qui brimerait les libertés des personnes.

This government never justified why we, in the House, should pass legislation that would restrict individual freedoms.


À ma chère et estimée collègue Astrid Thors, je dirai que, bien évidemment, la législation sociale diffère selon les pays, mais c’est peut-être justement aussi là la raison pour laquelle nous devrions permettre aux pouvoirs adjudicateurs publics de respecter des critères sociaux particuliers, et nous devrions, au sein des groupes politiques, trouver des compromis durables concernant ces questions.

To my esteemed and dear colleague Astrid Thors I would like to say that of course social legislation is different in the different countries, but perhaps this is the precise reason why we should also permit a public authority to comply with its own social criteria, and why we should find sustainable compromises between the political groups in these questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autre raison pour laquelle nous ne devrions jamais permettre ->

Date index: 2023-03-11
w