Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi très franchement » (Français → Anglais) :

Un pays qui a fait d'importants investissements pour satisfaire à ses propres besoins aura peut-être aussi, très franchement, intérêt à être présent sur le marché, selon le volume de prises et leurs demandes.

A country that has made a large investment to satisfy its own needs may well also have, quite frankly, an interest in being in the market, depending on how much they catch and what their demands are.


Par exemple, je crois — et je parle très franchement mais je vous donne aussi une perspective psychologique — que si l'objectif est de changer les comportements, il faut que les attentes soient exprimées très clairement.

For example, I do believe — and I am speaking from the heart but also from a clinical psychology perspective — that if you want people to behave in a certain way, you must be very clear about the expectations.


En outre, il fallait aussi plus de fonds et, surtout, plus de fonds privés. Cette faiblesse-là demeure; elle n’est pas due qu’à la crise, mais aussi au fait que, très franchement, certains instruments tels que les initiatives technologiques conjointes laissent à désirer.

There was also a need for more funding, particularly private funding, which still remains a weakness, not only due to the crisis, but because certain instruments such as Joint Technological Initiatives (JTIs) frankly leave room for improvement.


Du côté des assurances aussi, Solvency II a aidé à établit une réglementation mondiale - qui, très franchement, aurait besoin d’un équivalent américain - et je remercie le président du Congrès américain Kanjorski pour le travail qu’il a accompli au sujet du Bureau fédéral de l’information.

On insurance, too, Solvency II has helped to set global regulation – one which needs an answer, frankly, from the US side – and I thank Chairman Kanjorski in the US Congress for the work he has done on the Federal Office of Information.


Je dois dire aussi très franchement qu’au moins, si un accord est conclu, la protection des droits de nos concitoyens ne sera pas laissée à la discrétion d’une compagnie aérienne, quelle qu’elle soit: les négociations bilatérales entre les États-Unis et chaque compagnie aérienne individuellement réduiront les niveaux de protection et ne les renforceront certainement pas.

I must also say quite frankly that, if an agreement is reached, the protection of our citizens’ individual rights will at least not be left just to the discretion of a particular airline: bilateral negotiations between the United States and the individual airlines will reduce protection levels, and certainly not raise them.


C’est pour cela, Monsieur le Commissaire, que j’espère pouvoir profiter de votre esprit d’ouverture à l’égard de ce Parlement et de votre volonté de dialogue avec lui pour, à l’occasion de l’adoption de cette directive qui est une directive de modification de calendrier, réaffirmer pleinement les droits du Parlement dans une procédure où, très franchement, son intervention a toujours été une intervention sur les principes et n’a jamais conduit à un allongement des délais, alors que nous imaginons bien les difficultés que présente l’intervention des autres niveaux sur un sujet aussi ...[+++]

It is for this reason, Commissioner, that I hope to be able to take advantage of your spirit of openness towards this Parliament and of your willingness to engage in dialogue with it so that I might, at the time when this directive – which is a directive aimed at changing the timetable – is adopted, fully reassert Parliament’s rights in a procedure in which, quite frankly, Parliament’s intervention has always focused on the principles and has never led to an extension of the deadlines, although we can quite imagine the difficulties involved in the other levels intervening on such a complex issue.


Franchement, j'ai été aussi très impressionné qu'il dise qu'une autre position compromettrait l'intégrité de toute future collecte de données de recensement.

Frankly, I was also quite impressed with his concerns that a different position could compromise the integrity of future census data collection.


Je le dis très franchement, nous en avons pris note pour le regretter, et en espérant aussi qu'il ne s'agit pas d'une tentative de grignotage de Strasbourg, ou de réveil de la question du siège.

I will say quite frankly that the result of the vote gave us cause for regret and we hope that this is not an attempt to whittle away at Strasbourg’s role or to revive the issue of Parliament’s location.


Je pense qu'il y a un grand avantage à le faire sur le plan des coûts, et je crois aussi, très franchement, que, dans un pays industrialisé comme le Canada, s'il y a des gens atteints de maladie mentale grave dans nos établissements, nous devrions être en mesure de leur offrir des soins correspondant à la norme attendue.

I think that there is a significant cost benefit to this, and I also, quite frankly, believe that if you are in a First World country like Canada and we have seriously mentally ill people in corrections, we should be able to provide them with the expected standard of care.


Il faut remédier à cette situation particulière, non seulement dans l'intérêt de notre citoyenneté canadienne, mais aussi, très franchement, dans l'intérêt des enfants abandonnés à eux-mêmes ou avec une gouvernante qui n'a aucune autorité dans la plupart des cas.

Something needs to be done about that particular situation, not only in terms of our Canadian citizenship, but also, quite frankly, in terms of the children who are left here on their own or with a governess who has no authority whatsoever in most cases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi très franchement ->

Date index: 2024-09-12
w