Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi très chaleureusement » (Français → Anglais) :

À titre de député de Richmond Hill, je peux affirmer en toute connaissance de cause que notre communauté est non seulement très chaleureuse et très accueillante, mais aussi très diversifiée, puisque c'est la troisième communauté du Canada au chapitre de la diversité.

As the member of Parliament for Richmond Hill, I can say first hand that there is no friendlier or more welcoming community that is also the third most diverse in Canada. The secret to its success is respecting, embracing and celebrating our history, heritage and diversity.


C'est donc avec une grande fierté, mais aussi avec beaucoup d'affection que je félicite très chaleureusement le père Zoël de l'hommage bien mérité que lui rend aujourd'hui ma province.

It is therefore with great pride and great affection that I warmly congratulate Father Zoël on the well-deserved tribute that my province has bestowed upon him.


Je remercie aussi très chaleureusement le rapporteur, M. Díaz de Mera, pour la qualité de son rapport et je souligne la qualité des amendements proposés sur la base de sa proposition, qui a cependant fait l'objet depuis lors de nombreuses modifications, que la Présidence a mentionnées, suite aux discussions au cours des présidences allemande et portugaise.

I also thank most warmly the rapporteur, Mr Díaz de Mera, for the quality of his report and I would highlight the quality of the amendments proposed on the basis of his proposal, which has, however, been subject since then to many modifications, mentioned by the Presidency, following discussions during the German and Portuguese Presidencies.


- (NL) Monsieur le Président, je voudrais complimenter moi aussi très chaleureusement les deux rapporteurs, MM. Brok et Stubb, pour leur excellent travail.

– (NL) Mr President, I too should like to extend a huge compliment to the two rapporteurs, Mr Brok and Mr Stubb, for their excellent work.


Wolfgang Schüssel, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d’abord de remercier moi aussi très chaleureusement Ursula Stenzel pour les dix années de travail au service de l’Autriche et des citoyens autrichiens dans cette Assemblée - entretenant des contacts avec des personnes de l’ensemble des groupes politiques et institutions.

Wolfgang Schüssel, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, ladies and gentlemen, let me start by joining in a great big ‘thank you’ to Ursula Stenzel for the ten years’ work she has done for Austria and for Austria’s citizens here in the European Parliament – with people in every political grouping and every institution.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je félicite moi aussi très chaleureusement Mme Ferrer pour son rapport qui, avec raison, a été adopté à l’unanimité.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I too would like to most warmly congratulate Mrs Ferrer on her report, which has quite rightly been adopted unanimously, and in which she also addresses the significance of the new technologies, especially of the Internet.


Notre complicité m'a fait découvrir une grande femme de théâtre, certes, mais aussi une Acadienne très fière de sa culture, forte de ses racines, une femme chaleureuse, généreuse, d'une grande humilité qui n'a d'égal que son amour inconditionnel du théâtre.

By working with her I became more aware not only of what a great lady of the theatre she was, of course, but also of what a proud Acadian she was, proud of her culture, proud of her roots, a woman of warmth and generosity, of great humility, whose love for the theatre was unconditional.


Finalement, je tiens aussi à vous remercier très chaleureusement pour l'excellente collaboration entre le Parlement et le Conseil pendant notre présidence.

Lastly, I would also like thank you most warmly for the excellent degree of cooperation that has been apparent between Parliament and the Council during both our Presidencies.


C'est pourquoi les entreprises, surtout les entreprises de Montréal qui ont de l'expérience dans le secteur aérospatial et de la défense qui ont eu recours plusieurs fois à l'ancien programme PPIMD, des firmes comme Pratt & Whitney, Bombardier, Spar et CAE, ont chaleureusement accepté et accueilli le nouveau programme (1420) Je crois que lui et son collègue, qui ont très souvent posé des questions sur la reconversion militaire, seront très heureux de la création de ce programme de partenariat-non pas de subvention mais de partenariat- ...[+++]

That is why businesses, particularly in Montreal, with experience in the aerospace and defence sectors, which have made use of the old DIPP program, firms such as Pratt & Whitney, Bombardier, Spar and CAE gave the new program a warm welcome (1420) I think both he and his colleague, who frequently asked questions on defence conversion, will be very happy with the creation of this partnership program-which is not funding, but a partnership-not only in the aerospace and defence sectors, but in the environmental technology sectors as well.


w