Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi récemment proposé » (Français → Anglais) :

La Commission a aussi récemment proposé une stratégie visant à améliorer le fonctionnement des marchés de l'énergie, ainsi que des mesures pour renforcer la politique industrielle.

The Commission has also recently proposed a strategy to improve the functioning of energy markets, as well as measures for a reinforced industrial policy.


Nous sommes aussi conscients du fait que le ministre des Finances a récemment proposé que l'on dégage des crédits pour renforcer nos connaissances et notre compétence au sein de la nouvelle économie et pour nous aider «à bâtir l'infrastructure des idées et de l'information, dont dépend la croissance économique et les emplois».

We are also aware that recently the finance minister suggested that funding be made available to strengthen our knowledge and skills for the new economy and to help “build the infrastructure of ideas and information on which financial growth and jobs depend”.


J'ai noté aussi votre remarque que le ministre des Affaires indiennes et du Nord Canada a récemment proposé de réformer la réglementation, notamment en nommant un négociateur fédéral en chef et en accordant 8 millions de dollars pour appuyer la surveillance des effets cumulatifs.

I notice as well that you said that the Minister of Indian Affairs and Northern Development recently made a proposal for regulatory reform, including the appointment of a chief federal negotiator and $8 million to support cumulative impact monitoring.


8. fait observer que la Commission a récemment publié une nouvelle communication sur la gestion des relations avec le plaignant en matière d’application du droit de l’Union (COM(2012)0154), dans laquelle elle revoit les conditions auxquelles une plainte est enregistrée, ce qui a une incidence sur la procédure d'infraction dans son ensemble; invite instamment la Commission à délaisser les dispositions juridiques non contraignantes dans le cadre des procédures d'infraction et à proposer en échange un règlement permettant au Parlement d ...[+++]

8. Notes that the Commission has recently published a new communication on the handling of relations with the complainant in respect of the application of Union law (COM(2012) 0154), in which it has reviewed the conditions under which a complaint is registered and has therefore affected the infringement procedure as a whole; urges the Commission not to make use of soft law when dealing with the infringement procedure, but, rather, to propose a regulation , so that Parliament can be fully involved as co-legislator in this essential element of the EU legal order;


8. fait observer que la Commission a récemment publié une nouvelle communication sur la gestion des relations avec le plaignant en matière d’application du droit de l’Union (COM(2012)0154 ), dans laquelle elle revoit les conditions auxquelles une plainte est enregistrée, ce qui a une incidence sur la procédure d'infraction dans son ensemble; invite instamment la Commission à délaisser les dispositions juridiques non contraignantes dans le cadre des procédures d'infraction et à proposer en échange un règlement permettant au Parlement ...[+++]

8. Notes that the Commission has recently published a new communication on the handling of relations with the complainant in respect of the application of Union law (COM(2012) 0154), in which it has reviewed the conditions under which a complaint is registered and has therefore affected the infringement procedure as a whole; urges the Commission not to make use of soft law when dealing with the infringement procedure, but, rather, to propose a regulation , so that Parliament can be fully involved as co-legislator in this essential element of the EU legal order;


43. estime que lorsque la Russie deviendra une véritable démocratie – si cela se produit – la coopération entre ce pays et l'UE pourrait s'approfondir pour atteindre des niveaux inégalés; invite donc la Russie à se transformer en une véritable démocratie respectueuse de l'état de droit et à rompre avec toute pratique de recours à la violence pour atteindre ses objectifs politiques; fait observer que les accords bilatéraux de sécurité récemment proposés par la Russie affaibliraient sérieusement l'intégrité de l'architecture de sécurité de l'UE et jetteraient aussi ...[+++]

43. Is of the view that, if and when Russia becomes a genuine democracy, the depth of cooperation between it and the EU could reach unprecedented levels; therefore invites Russia to transform itself into a true democracy exercising the rule of law, and to root out all practices involving the use of violence as a means of furthering political goals; notes that the bilateral security agreements recently proposed by Russia would severely weaken the integrity of the security architecture of the EU and would also drive a wedge into the r ...[+++]


En ce qui concerne les Balkans, par exemple, nous avons récemment proposé que, en parallèle du processus de Lisbonne, il y ait également ce que l’on qualifie de processus de Ljubljana avec la présidence slovène, afin de promouvoir le développement économique et social de cette région, parce que la haine et les conflits actuels ne peuvent être résolus que s’il y a aussi un développement économique et social satisfaisant dans les Balkans.

With regard to the Balkans, for example, we recently proposed that, alongside the Lisbon process, there should also be what is referred to as the Ljubljana process with the Slovenian Presidency, to promote the economic and social development of this region, because the hatred and existing conflicts there can be resolved only if there is also sound economic and social development in the Balkans.


Je suis aussi tout à fait convaincu que nous ne devons pas modifier de façon générale notre politique en matière de concurrence, comme certains l’ont proposé récemment, y compris des membres éminents de cette Assemblée.

I am also absolutely convinced that we must not alter competition policy overall, as I have read in recent days in proposals, including from prominent sources within this House.


La liaison Londres-Bilbao a aussi été jugée problématique, puisque, jusqu'à très récemment, BA et Iberia étaient les seuls opérateurs à proposer chacun un vol quotidien: l'un à partir d'Heathrow et l'autre à partir de Gatwick.

London-Bilbao is another route where problems were identified since BA and Iberia were until very recently the only operators with one daily flight each: one from Heathrow and another from Gatwick.


Le sénateur Spivak: Je veux aussi, en proposant un amendement, soulever un autre point important qui, jusqu'à tout récemment, a été oublié dans le débat public.

Senator Spivak: I also want to raise, with amendment, another important matter that until recently has been a sleeper in the public debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi récemment proposé ->

Date index: 2022-11-15
w