Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi rares soient-ils » (Français → Anglais) :

L'autre problème tient au fait que, dans certains cas — aussi rares soient-ils —, nous préférerions ne pas nous appuyer sur une démarche volontaire.

The other problem that this would present is there are instances, however rare they might be, where we would prefer not to work on a voluntary basis.


Bien que les éléments terrestres rares ne soient pas aussi rares que leur nom le laisse penser, les experts estiment qu’il faut environ dix à quinze ans pour réorganiser une chaîne de production viable.

Although rare earth elements are not as rare as their name suggests, experts estimate that it takes around 10 to 15 years to reorganise a viable production line.


Nous avons fini par obtenir aussi que les patients atteints de maladies rares soient moins livrés à eux-mêmes et puissent recourir à une expertise extérieure qui diagnostiquera la maladie et permettra une autorisation préalable pour des soins.

We also ultimately succeeded in ensuring that patients suffering from rare diseases do not have to fend for themselves so much, and can access external expertise to diagnose the disease and help ensure that prior authorisation for healthcare is granted.


Il est essentiel, afin de veiller à la sécurité de notre société, d'avoir les moyens de réagir aux événements les plus extrêmes, aussi rares soient-ils.

Having ways of dealing with the most extreme of events, however infrequent, is vital to keeping our society safe.


Peut-être que je ne suis pas ici depuis assez longtemps, mais n'y a-t-il pas des cas, aussi rares soient-ils, dans lesquels certains accords sont strictement fédéraux?

Maybe I haven't been around here long enough, but are there not instances where, remote as they may be, there are certain agreements that are strictly federal?


J’espère que les membres de ce Parlement soutiendront cet accord, qui se veut respectueux des droits des usagers, afin que de telles pratiques soient aussi rares que possible.

I hope that the Members of this House will support this agreement, which seeks to respect the rights of passengers so that the practices in question occur as rarely as possible.


C'est pourquoi mon groupe est totalement favorable à l'appel formulé envers les États membres de revoir leurs pratiques en matière d'emploi, pour s'assurer que des situations dans lesquelles des individus se voient refuser l'accès à des procédures normales de résolution des litiges soient aussi rares que possible et justifiées totalement et objectivement et qu'il existe d'autres formes de recours.

My group therefore fully supports the call for Member States to review their employment practices to ensure that situations where individuals are denied access to normal dispute resolution procedures in employment are as few as possible, can be fully and objectively justified, and that redress is available in other forms.


C'est pourquoi il est important que l'UE s'assure que ces espèces rares soient conservées non seulement dans leur forme génétique, mais aussi comme des animaux ou des végétaux vivants.

Therefore, it is important for the EU to make sure that these rare species are not only preserved in the form of their genes but also as living plants or animals.


C'était un vote de défiance. Ils ont voté contre lui et contre les membres du comité qui assistent régulièrement aux séances, aussi rares qu'ils soient.

They defeated him and the regular attendees of the committee, few as they are.


En ce qui concerne ce projet de loi, j'en suis venu à la conclusion, après avoir bien exprimé notre point de vue, après avoir entendu le sénateur Joyal — brillant comme on le connaît — présenter une autre possibilité, après avoir entendu la réaction des députés de la Chambre des communes, après avoir analysé leurs commentaires, aussi rares soient-ils, après avoir réalisé qu'ils tenaient pertinemment à ce projet de loi, que je n'ai aucun problème à m'incliner devant le vœu de la Chambre des communes.

With respect to this bill, I have come to the conclusion that, after expressing our point of view, after hearing Senator Joyal — who was brilliant, as usual — suggest another option, after hearing the House of Commons' reaction, after analyzing their comments, which were in short supply but relevant to the bill, I would have no problem yielding to the House of Commons' wishes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi rares soient-ils ->

Date index: 2022-12-26
w