Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi pouvoir apporter " (Frans → Engels) :

Ces partenaires devraient aussi pouvoir œuvrer dans un environnement favorable et il convient de veiller à ce qu'ils puissent apporter une contribution utile au processus de décision à l'échelon national, régional et mondial.

These partners should also be able to work in an enabling environment and it should be ensured that they can make a meaningful contribution to national, regional and global decision making.


Selon moi, ça devrait effectivement être composé à 60 % de civils, mais des gens devraient aussi pouvoir apporter leur expérience.

I believe in fact that it should consist of 60% civilians, but that these people should also be able to provide the benefit of their experience.


Je crois que nous devons trouver un moyen pour que le dirigeant de l'organisme responsable de la statistique puisse le faire. Il doit aussi pouvoir apporter des corrections à l'interprétation des données, dont il est question au 3 principe, et maintenir la confiance dans l'information statistique officielle, ce qui fait l'objet du 2 principe.

I think we need to find a vehicle to allow the professional in charge of the statistical agency to comment on erroneous interpretation and misuse of statistics, as well as correct the interpretation of the data that you've identified in principle 3, and retain the trust in official statistics, in principle 2.


Philippe de Fontaine Vive, vice-président de la BEI, a déclaré à cette occasion : « En tant que chef de file des institutions financières européennes participant à ce projet, la BEI est fière de pouvoir apporter son financement, mais aussi l'expertise technique qu'elle a acquise dans toute l'Europe et pour toutes les sources d'énergie renouvelables.

EIB Vice-President Philippe de Fontaine Vive commented: “As the lead European financial institution on this project, the EIB is proud to contribute both its financing and its technical expertise acquired across Europe for all sources of renewable energy.


Ces bonnes réponses seront le résultat d’une nouvelle gouvernance: les maires de ces communes, notamment, devront tout à la fois être opérationnels en termes de pouvoir - application de leurs pouvoirs légaux - mais aussi opérationnels en tant qu’animateur pour toutes ces questions de déchets, d’eau, de santé etc., et c’est là où l’appui que nous allons pouvoir apporter va leur permettre, à la fois, d’être opérationnels grâce à leur ...[+++]

These right solutions will be the result of a new form of governance: the mayors of these local authorities, in particular, will have to be both operational in terms of power – the application of their legal powers – and also operational in terms of acting as motivators for all those issues concerning waste-disposal, water, health, and so on. It is in this regard that the support that we shall be able to give them will enable them both to be operational by virtue of their legal powers and to fully assume their role as motivators.


Pour prendre un exemple : acceptons-nous que le Conseil soit capable d'obtenir de la Commission une base juridique, par exemple pour la question des catastrophes naturelles - une question vraiment importante -, ou ne voudrions-nous pas nous aussi pouvoir apporter quelque chose à l'exécutif ?

For example, how do we feel about the fact that the Council was able to obtain a legal basis from the Commission regarding the issue of natural disasters, for instance, which is an extremely important matter?


Permettez-moi aussi de dire qu’il importe que nous prenions les décisions requises. À défaut d’une décision sur ce paquet, qui concerne aussi le tabac, nous courrons le risque de ne pas pouvoir apporter un soutien financier aux producteurs de tabac l’année prochaine, car l’accord existant expire à la fin de cette année.

Let me also point out that it is important for us to take the requisite decisions, since unless a decision is made on this package, including tobacco, we run the risk of being unable to provide any financial support at all to tobacco-growers next year, because the existing arrangement expires at the end of this year.


Les générations futures doivent elles aussi pouvoir continuer à jouir des lieux que nous avons élus pour le plaisir qu'ils nous apportent.

Future generations must also be able to continue enjoying the places that we have chosen because of the pleasure they give us.


Non seulement j'invite le gouvernement à agir immédiatement au sujet de la situation en Sierra Leone, mais je demande aussi au leader si le gouvernement est prêt à envisager un engagement à long terme pour pouvoir apporter une aide efficace aux enfants touchés.

Not only do I encourage immediate action by the government in Sierra Leone, but would the honourable leader consider the long-term implications so that some assistance can be given to these children?


Mme Sungee John: Ma foi, j'estime que s'il n'est pas prévu de période transitoire, il est encore plus nécessaire que le Parlement en discute sérieusement et consulte la population avant d'adopter ce projet de loi afin de pouvoir apporter les modifications voulues qui donneront aux gens le temps de se préparer. Cela permettra peut-être aussi d'apporter d'autres améliorations.

Ms. Sungee John: Well, I certainly think, in terms of the lack of transition, that it's more incumbent upon Parliament, then, to carefully discuss this and consult with people before they pass the legislation and make appropriate changes, giving people time and perhaps changing some of the concerns we've raised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi pouvoir apporter ->

Date index: 2025-01-21
w