Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi permis d'affirmer " (Frans → Engels) :

La décision Powley a permis non seulement de définir à l'article 35 qui sont les Métis, mais aussi d'affirmer que ce groupe détient un droit autochtone.

The Powley decision defined not only who the Metis were in section 35 but affirmed that the specific collective has an Aboriginal right.


Je suis bien sûr très reconnaissant au Parlement pour ce débat aujourd’hui, qui nous a permis de réaffirmer nos valeurs communes et aussi de rappeler qu’à la base, lorsque nous parlons de la Cour pénale internationale, nous parlons de personnes qui ont souffert des atrocités que le statut de Rome cherche à combattre, c’est-à-dire en fin de compte lutter contre l’impunité et affirmer clairement qu’elle n’a plus sa place au XXI siècle.

I am, of course, very grateful to Parliament for holding this debate today, which has enabled us to reaffirm our common values and also to recall that basically, when we talk about the International Criminal Court, we are talking about people who have suffered the atrocities that the Rome Statute seeks to prosecute, and that it is ultimately about fighting impunity and making it clear that in the 21st century, there is no room for impunity.


La proposition de la Commission affirme qu’elle assure une approche intégrée visant à garantir une prise en compte aussi complète et équilibrée que possible des aspects environnementaux lors de la délivrance de permis aux installations.

The Commission’s proposal states that it provides for an integrated approach with the aim of ensuring that environmental aspects are taken into account, in the most comprehensive and balanced way possible, when permits are issued for installations.


Cette prise de position nous a aussi permis d'affirmer notre souveraineté. Le premier ministre, le ministre des Affaires étrangères, de nombreux députés et moi-même avons toujours dit clairement que le Canada sera toujours maître de ses décisions.

The Prime Minister, the Minister of Foreign Affairs, many of my colleagues in the House and I have always made it clear that Canada will always make its own decisions.


À ce stade de notre débat, il convient aussi de réfléchir aux propos de Mme Bonino, qui a affirmé clairement que le processus de l’Union européenne avait déjà permis d’accomplir d’immenses choses en Turquie, même s’il reste fort à faire.

It is also worth reflecting at this point in our debate on the words of Mrs Bonino, who made clear that the European Union process has already achieved a huge amount within Turkey, notwithstanding the fact that there is much further progress to be made.


C'est la police qui a l'autorité d'agir lorsqu'il y a des accusations de vol. M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, quand le premier ministre affirme que «quelques millions de dollars ont peut-être été volés», mais cela a permis de sauver le Canada, donc il n'y a rien de grave, je lui rappellerai qu'en 1970, dans des milieux qu'il fréquentait, on disait aussi qu'on pouvait incendier des granges au Québec, voler ...[+++]

The police have the authority to act when there are charges of theft. Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, when the Prime Minister says that a few million dollars may have been stolen, but that since this saved Canada, it is not serious, I would like to remind him that in 1970, it was also said in his circles that it was OK to burn barns in Quebec and steal books from PQ members.


Sénateur Robichaud, votre successeur, le sénateur Hatfield, qui a aussi siégé dans cette Chambre et avec qui j'ai eu l'occasion, à l'époque, d'asseoir l'Université de Moncton sur des bases plus solides, l'honorable sénateur Robertson et moi-même, qui recevions le même jour un doctorat honorifique de cette université, en 1984, avons pu apprécier jusqu'à quel point la confiance que vous avez donnée aux Néo-Brunswickois leur a permis non seulement d'affirmer leur identité, mais de jouer pleinement, à l'échelle du pays, tout leur rôle de ...[+++]

Senator Robichaud, your successor, Senator Hatfield, who also sat in this chamber and with whom I had the opportunity to work to consolidate the foundations of the Université de Moncton, Senator Robertson and myself, all received an honorary doctorate on the same day, in 1984, from that university and we were able to appreciate how the confidence that you instilled in New Brunswickers allowed them not only to assert their identity, but to fully assume, on a national level, their role as prophets of Canada's future.


Tout d'abord, l'affirmation : au nom de la commission que je préside, je félicite chaleureusement le commissaire Lamy de sa patience, de sa persévérance et des contacts qu'il a maintenus en permanence avec habileté, non seulement avec les autorités chinoises, mais également avec d'autres membres importants du Conseil de l'OMC, plus précisément avec les États-Unis. Tout cela a permis que dans ce jeu, aussi bien le Congrès américain que l'Union européenne arrivent à ce pré-accord d'adhésion de la Chine, dont il est inutile de souligner ...[+++]

Firstly, on behalf of the Committee which I chair, I would like to warmly congratulate Commissioner Lamy for his patience, perseverance and the skilful contacts he has been holding constantly not only with the Chinese authorities, but also with other important members of the Council of the WTO, in particular the United States, which have allowed both the Congress of the United States and the European Union to reach a preliminary agreement on the membership of China, the importance of which is obvious because it will incorporate into the World Trade Organisation more than a billion people, with all the challenges and possibly positive res ...[+++]


Il suffit aussi de penser à l'Accord de libre-échange qui nous a permis d'augmenter nos exportations de 140 p. 100. On peut affirmer des choses, mais il ne faut pas ignorer l'histoire.

We should also remember the free trade agreement, which allowed us to increase our exports by 140%. Talk is cheap, but the facts of history should not be ignored.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi permis d'affirmer ->

Date index: 2021-04-21
w