Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi longues vous avez sûrement raison " (Frans → Engels) :

Je suis désolé, mais je n'ai pas l'habitude de questions aussi longues. Vous avez sûrement raison de dire que beaucoup de gens ont souffert des pertes économiques et de bien d'autres façons pendant la guerre.

Sorry, I'm not used to such long questions, but I'm sure you're correct that many people suffered economically and in other ways during the war.


M. Miller: Vous avez sûrement raison de penser que, même à l'aéroport international d'Ottawa, il y a eu, depuis quelques années, d'importantes améliorations des immobilisations qui sont maintenant terminées, alors qu'à ma connaissance, on se propose d'entreprendre de très gros projets à Pearson, mais il y a de la controverse et la population intervient dans les projets de la piste vent de travers, par exemple.

Mr. Miller: Certainly, you are correct, when you think of even the Ottawa International Airport, that there have been significant capital improvements in the last few years that have now been completed and based, on my understanding, some very large projects are proposed to be undertaken at Pearson and there has been some controversy and much community involvement in proposals such as the cross runway and things like that.


M'adressant toujours à M. Richardson, en dépit de vos commentaires—et nous avons déjà entendu M. Hedley nous dire cela, nous dire que nous avons rarement vu une période au cours de laquelle les rendements céréaliers sont demeurés aussi bons pendant une période de temps aussi longue—vous avez parlé de tranche de cinq ans.

Staying with Mr. Richardson, despite your comments—and we've heard Mr. Hedley say this before, that we've rarely seen a period where grain yields have been so good for such a long period of time—you talked in terms of the five-year slices.


Vous avez sûrement la possibilité, aussi, de pouvoir présenter votre point de vue sur le rapport, sur les éléments qui y ont été soulevés, et nous dire si, effectivement, dans le cadre, par exemple, des 31 réclamations où vous avez admis que c'était de nature privée, c'était de nature privée. Et nous dire pourquoi vous avez écrit que c'était pour une fonction parlementaire.

You have surely also had the opportunity to present your opinion on the report, on the points that were raised in it, and to tell us whether, for example, the 31 claims that you admitted were for private business were in fact for private business, and explain why you then said that they were for parliamentary functions.


Je voudrais dire à M. Romagnoli - c’est mon point de vue personnel, mais cela devrait être le sien également - que, s’il existe effectivement de bonnes raisons d’être pessimistes sur la situation en Italie, nous devons cependant nous montrer optimistes, car le travail que, vous aussi, Monsieur Romagnoli, avez effectué, et la contribution que vous avez apportée à ce rapport, montrent qu’ensemble nous pouvons construire l’Union europ ...[+++]

I would like to say to Mr Romagnoli – I say this from my own point of view, which ought to be his too – that, essentially, because of the way in which the situation is viewed, there definitely is pessimism in Italy, but we must be willing to be optimistic, and the work that you too, Mr Romagnoli, have done and the contribution that you have made to the report means that, together, we can build the European Union, and the European Union is a reality for we Italians as well.


Vous avez raison, il y certains États membres qui ont réussi ces accords bilatéraux mais il faut que ce soit aussi le cas pour l’ensemble de l’Europe, et vous avez eu raison de souligner les risques d’une immigration clandestine faute d’une bonne organisation de la migration régulière.

You are right, some Member States have concluded bilateral agreements, but this should also be the case for the whole of Europe, and you were right to emphasise the risks of illegal immigration caused by a failure to organise legal migration successfully.


Si vous dites que le gouvernement allemand ne marche visiblement pas, vous avez sûrement raison.

If you say that the German Government is clearly not working, you are certainly right.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si l’on considère vos remarques d’un point de vue technique, vous avez sûrement raison lorsque vous dites que la fixation de prix et de quantités contrevient aux règles de la concurrence dans l’Union européenne.

– (DE) Mr President, Commissioner, when one considers your statement in technical terms, you are certainly right to say that price-fixing and quantity-fixing are offences against equality of competition in the European Union.


La liste ne fait pas sensation mais, comme vous l’avez sûrement déjà senti au cours des interventions au sein du Parlement européen, certains de ces thèmes portent en eux des germes de tensions aussi bien au sein de l’Union européenne qu’à l’extérieur.

The list does not sound particularly sensational, but, as you will already have gathered from the speeches here in the European Parliament, a number of these topics carry within themselves the seeds of potential tensions, both within the European Union and beyond its borders.


Vous avez fait état de votre intention d'examiner, au cours des trois prochaines années, cette convention qui est aussi longue que la Loi de l'impôt sur le revenu.

You have mentioned that over the next three years you intend to go through that contract, which is as long as the Income Tax Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi longues vous avez sûrement raison ->

Date index: 2024-04-14
w