Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi longue—vous avez » (Français → Anglais) :

M'adressant toujours à M. Richardson, en dépit de vos commentaires—et nous avons déjà entendu M. Hedley nous dire cela, nous dire que nous avons rarement vu une période au cours de laquelle les rendements céréaliers sont demeurés aussi bons pendant une période de temps aussi longue—vous avez parlé de tranche de cinq ans.

Staying with Mr. Richardson, despite your comments—and we've heard Mr. Hedley say this before, that we've rarely seen a period where grain yields have been so good for such a long period of time—you talked in terms of the five-year slices.


Je suis désolé, mais je n'ai pas l'habitude de questions aussi longues. Vous avez sûrement raison de dire que beaucoup de gens ont souffert des pertes économiques et de bien d'autres façons pendant la guerre.

Sorry, I'm not used to such long questions, but I'm sure you're correct that many people suffered economically and in other ways during the war.


Nous savons que vous avez une longue liste de points que vous jugez importants, et il faut que vous sachiez que ces points sont tout aussi importants pour nous.

We know that there is a long list of issues that are of importance to you and you should know that they are also of importance to us.


Je voudrais dire aussi à M Kratsa combien je la remercie. Madame Kratsa, vous avez présidé la délégation du Parlement, et vous nous avez beaucoup aidés au cours de séances longues et très difficiles.

I should also like to express my thanks to Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, who chaired the Parliament delegation and was a great help to us during the long and very difficult meetings.


Je voudrais dire aussi à M Kratsa combien je la remercie. Madame Kratsa, vous avez présidé la délégation du Parlement, et vous nous avez beaucoup aidés au cours de séances longues et très difficiles.

I should also like to express my thanks to Mrs Kratsa-Tsagaropoulou, who chaired the Parliament delegation and was a great help to us during the long and very difficult meetings.


Ce qui m’a frappée - et c'est aussi ce que j’ai répondu aujourd'hui à l’intention de l’industrie - c’est que lorsque vous avez rencontré l’industrie la première fois, vous n’aviez relevé aucun problème en ce qui concerne les substances à fonctions physiologiques, et, au terme de cette longue affaire, l’industrie m’a déclaré qu’elle comprenait qu’elle pouvait les conserver dans les pays où elles existaient déjà, mais que ce serait bien comme geste de les inclure dans le futur.

What occurred to me, and I have said the same to the industry today, is that when you visited the industry the first time round, you had no problem with this aspect, and at the end of the saga the members of the industry told me that they understood that they were allowed to maintain it in those countries where it is now, but that they were also very keen for us to go that extra mile.


Vous avez aussi souligné à très juste titre, ce qui selon moi est très clair, qu’une réglementation doit être élaborée à propos des horaires de service et je suis moi-même surpris de constater qu’en dépit de cette longue procédure, les partenaires sociaux n’ont toujours pas été capables d’édicter une réglementation.

You quite rightly also pointed out, and I think that is quite clear, that we need rules on duty time, and I myself am surprised that in spite of this long process the social partners have still not managed to put rules together.


Vous avez fait état de votre intention d'examiner, au cours des trois prochaines années, cette convention qui est aussi longue que la Loi de l'impôt sur le revenu.

You have mentioned that over the next three years you intend to go through that contract, which is as long as the Income Tax Act.


Vous avez travaillé en tant que vice-présidente sous ma présidence et celles qui ont suivi et vous vous êtes acquis une grande estime dans cette maison par votre travail, d'abord en tant que vice-présidente, surtout les jours de votes difficiles, mais aussi par votre engagement européen de longue date qui nous a amenés aussi à collaborer dans d'autres missions et sur d'autres plateformes.

You have worked as Vice-President under my Presidency and under subsequent ones. You have also earned enormous respect in the House for your work, firstly as Vice-President, especially on days of difficult votes, and also for your long-standing involvement with Europe which has enabled us to work together on other projects and other platforms.


Je ne partage pas l'opinion de M. Corcoran, mais j'aimerais savoir si vous avez lu l'article et vous donner un droit de réplique—en espérant toutefois que votre réplique ne sera pas aussi longue que l'article de M. Corcoran.

I don't share Mr. Corcoran's view, but I'm wondering if you've seen the article and whether you might provide us with a balanced rebuttal—not as lengthy as Mr. Corcoran's, however.




D'autres ont cherché : temps aussi longue—vous avez     questions aussi     longues vous avez     tout aussi     vous avez     voudrais dire aussi     c'est aussi     lorsque vous avez     vous avez aussi     qui est aussi     aussi     sera pas aussi     aussi longue—vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi longue—vous avez ->

Date index: 2023-05-30
w