Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons rarement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons rarement vu toutes les tranches de la société civile unir ainsi leurs forces pour dénoncer aussi vivement un projet de loi.

Seldom have we seen all segments of civil society join forces to speak so strongly against a bill.


Comme nous l'avons vu dans le chapitre précédent, il s'agit rarement de déplacements intercontinentaux ou du sud au nord.

As indicated in the previous section, this does not lead primarily to inter-continental or South-North movements.


Je suis un député indépendant, et nous avons rarement l’occasion de nous exprimer.

I am an independent Member, and we have very little opportunity to speak.


À cet égard, il est important de se souvenir de ce qu’il s’est passé en Europe ces dernières semaines, où nous avons une crise économique comme nous en avons rarement vu auparavant.

In this connection, it is important to remember what has happened in Europe in recent weeks, where we have an economic crisis, the like of which we have seldom seen before.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous parlons souvent dans cet hémicycle de la sauvegarde des droits de l’homme dans des pays tiers, mais nous avons rarement l’occasion de renforcer la protection des droits de l’homme au sein même de nos États membres.

We often speak in this Chamber about upholding human rights in third countries, yet rarely do we have the opportunity to strengthen the protection of human rights right here in our Member States.


L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, nous avons rarement entendu des propos diffamatoires aussi dégoûtants à la Chambre.

The hon. Minister of Finance may wish to respond. Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, rarely has the House been treated to such a scurrilous display of character assassination as we have just seen from the hon. member.


Nous avons rarement vu un spectacle aussi mesquin et aussi nationaliste dans ce Parlement !

We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!


Peut-être va-t-on encore accepter que vous veniez, et même vous souhaiter la bienvenue, mais nous avons rarement le droit de soumettre notre politique et nos propositions.

Perhaps you will again be accepted and welcomed there, with an opportunity we are rarely given to present our policies and our proposals.


Nous avons souvent accusé des personnes de les accepter mais nous avons rarement commenté le fait que les pots-de-vin venaient davantage des pays développés.

We have often pointed and accused people for accepting them but we have rarely commented on the fact that it was more from the developed world that the bribes were coming.


Nous avons rarement vu le sénateur Riel sans un livre à la main en cette Chambre.

Rarely was there an occasion when Senator Riel would not be seen in this chamber reading a book.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons rarement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons rarement ->

Date index: 2024-06-12
w