Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi envers beaucoup » (Français → Anglais) :

À moins d'écarter ces simplifications dangereuses et d'aller au fond du problème, c'est-à-dire de savoir exactement ce qu'on attend des forces armées—reconnaissant que dans ce nouveau monde qui est le nôtre, on est responsable non seulement envers le premier ministre et la Reine, mais aussi envers beaucoup d'autres parties, notamment les citoyens canadiens, je n'autoriserai des gens à porter des armes que si je crois qu'ils me sont moralement supérieurs. Par conséquent, la qualité des recrues en dit long sur la nature des forces armées.

Unless we get away from these dangerous simplifications and get at the core of the issue—that is, what it is we're expecting the armed forces to do—recognizing that in the new world in which we live there are accountabilities not only to the Prime Minister and the Queen but also to many other parties, including Canadian citizens, I as a person will only allow people to bear arms because I believe they are morally and ethically better than I am. Therefore, who should be recruited in there means a lot of things about the nature of the armed forces.


Kirsty a abordé la sclérose en plaques, mais les gens autour de cette table semblent aussi manifester beaucoup d'intérêt envers les troubles neurologiques.

Kirsty mentioned MS, but obviously there's a lot of interest around this table in neurological conditions.


La Présidence attache aussi beaucoup d’importance à ce que tous les États membres remplissent leurs obligations envers les nouvelles autorités.

The Presidency also attaches great importance to all Member States fulfilling their obligations towards the new authorities.


Je pense aussi qu’il est important de coopérer avec, entre autres, le Conseil de l’Europe, les Nations unies, l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et les médiateurs et les représentants pour les droits de l’homme tant du Conseil de l’Europe que de nombreux États membres, car il y a beaucoup de très bons exemples du résultat de leur travail sur des changements d’attitudes envers les droits de l’homme.

I think, too, that it is important to cooperate with, amongst others, the Council of Europe, the UN, the Organisation for Security and Cooperation in Europe and the ombudsmen and human rights representatives both of the Council of Europe and of numerous Member States, because there are many, very good examples of the effect of their work on changes in attitudes to human rights.


Sur la scène internationale, les gouvernements devront aussi prendre en considération de plus en plus cette responsabilité internationale envers des pays qui vivent des situations économiques beaucoup plus négatives que celle que l'on vit à l'heure actuelle.

On the international scene, governments will also have to give greater consideration to this international responsibility towards countries with much bleaker economic situations than ours.


Nous dépendons beaucoup de la confiance mutuelle, non seulement envers les collègues de notre propre parti, mais aussi envers tous nos collègues du Parlement.

We live by trust, not just trust in our colleagues in our own party but trust in our colleagues in Parliament.


Vous l’avez souligné, on peut aussi considérer que la gestion de cette panne a montré la solidarité des États membres envers l’Allemagne privée d’électricité, que les procédures de délestage ont été mises en œuvre pour éviter des conséquences beaucoup plus graves d’un black-out européen.

As you pointed out, one might also take the view that the management of this breakdown demonstrated the Member States’ solidarity towards Germany, deprived as it was of electricity, and that the power cut procedures were implemented in order to prevent far more serious consequences resulting from a European black out.


J'ai aussi beaucoup de difficulté, dans mes présentations concernant la route 185, parce que les émotions et les sentiments sont là aussi envers les personnes.

I also have a great deal of difficulty in my presentations on Route 185 because of my emotions and feelings for people.


Comme vous l’avez dit, beaucoup de choses se sont produites depuis que j’ai posé cette question et je voudrais juste exprimer ma gratitude à la Commission pour avoir été aussi compréhensive et aussi conciliante envers la Suède et les pays baltes, qui ont été durement touchés de la manière décrite.

As you said, a lot has happened since I put that question, and I just want to express my gratitude to the Commission for showing such great understanding and for having been so accommodating towards both Sweden and the Baltic countries, which have been hit hard in the way described.


E. considérant que les attitudes et les préjugés de beaucoup de citoyens envers le handicap représentent une des grandes entraves à la pleine intégration des personnes handicapées dans nos sociétés et, en particulier, que la valeur de la personne handicapée ne se mesure pas en termes d'efficacité ou de compétitivité et que cette personne doit être considérée comme un citoyen jouissant de tous ses droits fondamentaux, et considérant aussi la nécessité de dépasser ou d'effacer les barrières et obstacles conceptuels et culturels,

E. whereas the attitudes and prejudices of many citizens towards disability is one of the greatest barriers to full integration of people with disabilities in our societies; whereas, in particular, the value of people with disabilities cannot be measured in terms of efficiency or competitiveness, but as citizens with full human rights; whereas it is necessary to overcome and eliminate these conceptual and cultural barriers and obstacles,


w