Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auront tous l'occasion " (Frans → Engels) :

Les trois partis représentés ici auront l'occasion de parler, tous les individus auront cette même occasion de prendre la parole.

All three parties represented here will have the opportunity to take the floor, as will all the members.


34. invite les autorités biélorusses à saisir l'occasion de la présidence lituanienne et du sommet du partenariat oriental à Vilnius pour améliorer les relations avec l'Union dès que tous les prisonniers politiques auront été libérés, afin de relancer le dialogue politique portant notamment sur les réformes démocratiques, sur la tenue d'élections libres et régulières, sur le respect de l'état de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentale ...[+++]

34. Calls on the Belarusian authorities to take advantage of Lithuania’s presidency and the Eastern Partnership Summit in Vilnius as a further opportunity to improve relations with the EU, as soon as all political prisoners have been released, in order to restart the political dialogue on, inter alia, democratic reforms, free and fair elections, respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms, and engagement with the opposition and civil society, provided that the Belarusian authorities demonstrate respect for these fundamental values;


J’espère également que les électeurs auront l’occasion de s’exprimer là-dessus, non seulement aux Pays-Bas, mais dans tous les États membres.

I also hope that the voters will be given the opportunity to speak out on this, not only in the Netherlands, but in all Member States.


Il est peu probable que tous les députés auront l’occasion de s’exprimer avant le déjeuner. Nous devrons encore parvenir à un accord sur le vote, car il ne s’agit pas d’un rapport de codécision.

It is unlikely that all Members will have a chance to talk before lunch; as such, we will need to reach an agreement on the vote, because this is not a codecision report.


À Guadalajara, les chefs d'État et de gouvernement des 25 États membres de l'Union européenne et tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes auront l'occasion de faire le point de leurs relations birégionales, qui visent à contribuer à la paix, à la stabilité politique et au développement économique de la région.

In Guadalajara, the Heads of State and Governments of the 25 European Union Member States and of all Latin American and Caribbean countries will have the opportunity to assess the current state of their bi-regional relations, which aim at contributing to peace, political stability and economic development in the region.


Tous les collègues sont conscients du fait que dans quelques mois les citoyens d’Europe auront l’occasion d’exprimer leur suffrage lors des élections pour le Parlement européen.

Colleagues are all aware that in a few short months the citizens of Europe will have an opportunity to cast their votes in the elections for the European Parliament.


Ils auront tous l’occasion de prendre la parole lors de la deuxième période de session de septembre, lorsque nous débattrons du rapport de nos collègues Gil-Robles et Tsatsos.

You will all have the opportunity to take the floor at our second September sitting, when we will be discussing the reports by Mr Gil-Robles and Mr Tsatsos.


Ils y débattront de la manière de rendre les systèmes de gestion des droits numériques acceptables pour tous les acteurs sur le marché, et des possibilités de collaboration. Les participants auront l'occasion d'entendre Monsieur Erkki Liikanen, commissaire européen chargé de la société de l'information, et Monsieur Frits Bolkestein, chargé du marché intérieur.

Erkki Liikanen, the Information Society Commissioner and Frits Bolkestein, the Internal Market Commissioner, will both speak at the event.


Un honorable sénateur va probablement ajourner le débat et ceux et celles qui ont proposé les amendements en comité auront l'occasion de le faire ici, dans un débat qui se tiendra, et où tous les sénateurs auront l'occasion de poser des questions à ceux et celles qui ont mis de l'avant ces amendements.

An honourable senator will probably adjourn the debate and those senators who moved amendments in committee will have an opportunity to do so here in a subsequent debate and in which all senators will have an opportunity to put questions to those who moved these amendments.


Tous les concurrents communautaires potentiels seront informés des notifications reçues et auront l'occasion de présenter leurs observations directement à la Commission.

All potential Community competitors will be informed of the notifications made and will have the opportunity to submit observations directly to the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auront tous l'occasion ->

Date index: 2023-06-24
w